English | German | Russian | Czech

ziehen German

Meaning ziehen meaning

What does ziehen mean in German?

ziehen

pull tow mit Anwendung von Kraft auf sich zu bewegen Die Lok zieht 40 Güterwaggons. Zahn, Probe, Karte, Los: entnehmen Die 13 wird mit am häufigsten gezogen. Er warf 5,10 in den Fahrscheinautomaten und zog sich eine Fahrkarte. beim Rauchen: an Pfeife, Zigarette und so weiter saugen Sie zog lässig an ihrer Zigarre. Strich: malen, zeichnen Man zieht eine Linie von A nach B. Einen Kreis zieht man am besten mit einem Zirkel. von Tee oder Ähnlichem: mit/in heißem Wasser zubereiten; ein Nahrungsmittel (beispielsweise Fleisch) in einer gewürzten Flüssigkeit, in der Regel mit Öl, einlegen und ruhen lassen Ich lasse den Tee drei Minuten ziehen. Rezept: Die Maultaschen in die mit Suppenwürze und Muskat abgeschmeckte kochende Brühe legen, bei geringer Hitze ziehen lassen bis die Maultaschen oben schwimmen. Rezept: Den Rinderrücken in Salz, Pfeffer und Rosmarinzweig in Öl einlegen und mindestens eine halbe Stunde darin ziehen lassen. Tiere, Pflanzen: kultivieren Wir ziehen hier verschiedene Obstsorten. Um Gemüse auf dem Dach zu ziehen, eigenen sich am besten sogenannte hydroponische Anlagen, d.h. in Töpfen, die mit künstlichen Granulaten, Fasern oder Tonkügelchen gefüllt sind. sein den Ort wechseln Wir sind von Hamburg nach Berlin gezogen. Viele deutsche Auswanderer ziehen allzu blauäugig in die Ferne, ohne Geld, ohne Sprachkenntnisse, ohne sicheren Job und ohne die geringste Vorstellung, was sie in der Fremde erwartet. Die Naturvölker der Nenzen, Chanten und Selkupen ziehen fernab der Siedlungen und Bohranlagen mit ihren Rentierherden und ihren Tschum-Zelten durch die Tundra. beide Hilfsverben: eine Spielfigur bewegen Ich habe den Läufer nach E4 gezogen. Ich bin mit dem Läufer nach E4 gezogen. Mathematik Wurzeln ziehen Die Wurzel aus 9 ist leicht zu ziehen. (Konsequenzen, Schlüsse und so weiter) bilden und entsprechend handeln Überschrift: Landwirtschaft - Bauern ziehen magere Ernte-Bilanz Bei 7,7 Prozent der 879 Fußball-Spieler seien demnach auffällige Testosteronwerte gemessen worden . In diesen Fälle könnte Doping mit anabolen Steroiden möglich gewesen sein, hieß es. Die Europäische Fußball-Union (UEFA) betonte indes, aus der Studie könne man keine endgültigen Schlüsse ziehen. unpersönlich „Es zieht“ = Es herrscht ein Luftzug. Hier zieht es ganz fürchterlich. unpersönlich „Es zieht“ = Schmerzen haben Seit ein paar Tagen zieht es mir im Knie. refl. dauern Die Diskussion zieht sich mal wieder. entwenden eines Gegenstandes, stehlen herunterladen einer Datei Ich werde mir die Bilder aus dem Internet ziehen. eine Handfeuerwaffe aus einem Holster/Gürtel holen und auf jemanden richten Der Neffe des Türken Sahap S. zog die Pistole und feuerte auf seinen Onkel, bis der tödlich getroffen zusammenbrach. sich in eine Richtung bewegen, sich irgendwohin bewegen ein Kabel oder eine Stromleitung unterirdisch in einen Schacht oder in einen Graben legen und anschließen (=verdrahten); ein Kabel oder eine Stromleitung in/an einer Wand befestigen und anschließen Ein Haus mit Versorgungsleitungen auszurüsten kann aufwendig sein: Der Elektriker zieht die Strom- und Telephonkabel, der Installateur die Gas-, Wasser- und Abwasserleitungen. Unter der Erdoberfläche ziehen sich zwei neue Gas-Pipelines wie feine Fäden durch den Südkaukasus, Jägersprache ungestört gehen, vom Schalenwild Kaufmannssprache einen Wechsel ausstellen

Translation ziehen translation

How do I translate ziehen from German into English?

Synonyms ziehen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as ziehen?

Ziehen German » German

Zug Kraftschluss Drag Ausstellen

Examples ziehen examples

How do I use ziehen in a sentence?

Simple sentences

Zweiundfünfzig Prozent der britischen Frauen ziehen Schokolade dem Sex vor.
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.
Du musst sein Alter in Betracht ziehen.
You must take his age into account.
Sie sollten besser einen Arzt zu Rate ziehen.
You'd better consult the doctor.
Du hättest besser einen Arzt zu Rate ziehen sollen.
You had better ask the doctor for advice.
Ziehen Sie bitte Ihre Socken aus.
Take off your socks, please.
Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe aus.
Please take off your shoes.
Ziehen Sie bitte Ihre Schuhe aus.
Please take off your shoes.
Wir dürfen nicht noch einmal in den Krieg ziehen.
We must not go to war again.
Blumen ziehen Bienen an.
Flowers attract bees.
Ziehen Sie sich bitte an.
Please get dressed.
Hätte ich mehr Geld, könnte ich in ein größeres Haus ziehen.
If I had more money, I could move to a bigger house.
Sollte es mich mal ins Ausland ziehen, würde ich wahrscheinlich nach Frankreich gehen.
If I happen to end up going abroad, I'd probably go for France.
Die Umsetzung dieses Vorschlages würde die Geschäftswelt in beträchtlichem Maße in Mitleidenschaft ziehen.
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
Einige Leute ziehen ein Vergnügen daraus, Horrorfilme anzuschauen.
Some people derive pleasure from watching horror movies.

Movie subtitles

Niemand will in ein Land ziehen, das weit weg ist und wo kein sicherer Frieden herrscht.
No one wants to settle on a foreign land that hasn't been completely pacified.
Wären wir in Oran geblieben, statt in dieses Dorf zu ziehen, gingen die Kinder heute zur Schule und hätten eine Schulausbildung.
Had we stayed in Oran, instead of moving to this godforsaken place, our children could go to school and get a normal education.
Sollen sie weiter ziehen!
They can go elsewhere.
Wir heiraten und ziehen nach Frankreich.
We'll marry and live in France.
Ziehen Sie sich um.
Hey, go change.
Ziehen sich Mädels in deiner Heimat nie aus?
Aw, do girls not get naked for you back home?
Wir ziehen das durch. Wirklich.
Look, we're gonna do this.
Ziehen Sie sich zurück!
You will withdraw now.
Ziehen wir uns zurück. All unsere Bemühungen wären umsonst!
We can't withdraw now, or all our efforts up to this point will have been for nothing.
Sie ziehen sich zurück.
Targets are retreating.
Du hast gerade gesehen, wie mächtig sie sind und willst, dass wir sie ziehen lassen?
Come on. Didn't you just see how overwhelming their power is? Twice, actually.
Ziehen Sie das aus und duschen Sie.
Take that off and tak a shower.
Die Pistolen ziehen, Fertigmachen und nach mir gehen!
Prepare your pistols, get ready and follow me!
Los Dennin, pack die Instrumente ein, dann ziehen wir weiter!
Go, Dennin, collect the instruments - we are moving!

News and current affairs

Die Antwort liegt sowohl in der Tatsache begründet, dass es mit der Unterzeichnung des Nichtverbreitungsvertrag versprochen hat, dies nicht zu tun, als auch in den Konsequenzen, die andere daraus ziehen müssten.
The answer lies both in the fact that it promised not to do so when it signed the NPT and in the consequences that it would impose on others.
Es ist nicht zu spät, aus den Missgeschicken des A. Q. Khan eine Lehre zu ziehen.
It is not too late to learn the lessons of the misadventures of A. Q. Khan.
Grundschleppnetz-Fischer ziehen schwere Netze über den Boden des Ozeans und vernichten dabei prächtige, unerforschte und gefährdete Arten von Meerestieren.
Bottom trawlers drag heavy nets over the ocean bottom, destroying magnificent, unexplored, and endangered marine species in the process.
In der Kolonialzeit war es offizieller Zweck imperialer Macht, aus den verwalteten Kolonien Reichtum zu ziehen.
In the colonial era, it was the official purpose of imperial power to extract wealth from the administered territories.
Die Bush-Administration verschwor sich, die Amerikaner und andere in einen illegalen Krieg zu ziehen und nutzte dafür gefälschte Beweise.
The Bush administration conspired to lead Americans and others into an illegal war, using fabricated evidence to do so.
In den 1920er Jahren warnten einige vor einer Überteuerung des Aktienmarktes, doch eine jahrzehntelange Depression, die die gesamte Volkswirtschaft in Mitleidenschaft ziehen würde, prognostizierten sie nicht.
In the 1920's, some warned about an overpriced stock market, but they did not predict a decade-long depression affecting the entire economy.
Es ist höchste Zeit, neuartige Ansätze in Betracht zu ziehen.
It is high time to consider novel approaches.
Wie groß die Versuchung auch sein mag, das Problem durch das Ziehen neuer Grenzen oder durch die Erschaffung neuer Einheiten zu beseitigen: dieses Rätsel kann nicht mit Begriffen wie Souveränität gelöst werden.
However tempting it may be to solve the puzzle by drawing new borders or establishing new entities, this conundrum cannot be resolved in terms of sovereignty.
Und noch eine Lehre ist zu ziehen.
There is yet another lesson to be learned.
Wir sollten keine voreiligen Schlüsse ziehen, aber Thein Seins Entscheidungen sind bisher denen von de Klerk in Südafrikas Reformprozess sehr ähnlich.
No one should rush to judgment yet, but Thein Sein's decisions, at least so far, are beginning to resemble those of South Africa's de Klerk when he initiated his country's reform process.
Die türkische Regierung versuchte sogar eine regionale Initiative für eine friedliche Lösung des Konflikts; eine Bemühung, die keines der aktuellen EU-Mitglieder hätte in Erwägung ziehen können.
The Turkish government even attempted a regional initiative for a peaceful solution to the crisis, an effort no current EU member could have contemplated.
Die NATO-Truppen sollten freie Fahrt bekommen, der afghanischen Armee beim Kampf gegen das Opium zu helfen - indem sie die Heroinlabors zerstören, die Opiumbasare auflösen, die Opiumkonvois angreifen und die Drogenbarone zur Rechenschaft ziehen.
NATO troops should be given the green light to help the Afghan army fight opium - destroy the heroin labs, disband the opium bazaars, attack the opium convoys, and bring the big traders to justice.
Der IStGH kann breite und dauerhafte Unterstützung nur erlangen, wenn er bei seiner Arbeit Professionalität demonstriert und auch Bereitschaft zeigt, dort wo es angebracht ist, hochrangige Regierungspersönlichkeiten zur Verantwortung zu ziehen.
Only by demonstrating professionalism in its work, and willingness to hold senior government figures accountable where appropriate, can the ICC engender broad and lasting support.
Dieser Reflex hat Zimbabwe praktisch als journalismusfreie Zone hinterlassen, und nur die Auslandspresse versucht noch, Präsident Robert Mugabe zur Verantwortung zu ziehen.
This reflex has left Zimbabwe practically a journalism-free zone, with only the foreign press seeking to hold President Robert Mugabe to account.

Are you looking for...?