English | German | Russian | Czech

umgestalten German

Meaning umgestalten meaning

What does umgestalten mean in German?

umgestalten

redesign, alter, rearrange, remodel das Erscheinungsbild verändern Ich habe meine Wohnungseinrichtung umgestaltet. etwas reformieren, neu konzipieren

Translation umgestalten translation

How do I translate umgestalten from German into English?

Synonyms umgestalten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as umgestalten?

Examples umgestalten examples

How do I use umgestalten in a sentence?

Simple sentences

Ich möchte mein Zimmer umgestalten.
I'd like to change the way my room looks.

Movie subtitles

Wir werden es ihr zeigen, werden sie verändern, sie umgestalten, sie zur Menschlichkeit zwingen.
It will hear us speak. We want to change it, to remodel it, make it more human.
Dann muss ich sie so umgestalten, dass sie mir gefällt.
Then I'll have to remould it to my liking.
Und ich wollte auch etwas umgestalten.
And I've been thinking of doing some redecorating, myself.
Sie wollen, dass wir alle Menschen auf Erden unser Leben umgestalten für die Zukunft.
They want us, everybody on Earth, to shape up for the better days ahead.
Sie könnten meine Büroräume umgestalten.
Well, I'd like for you to redecorate my offices.
Sie können doch die gesamte Verteidigung des Königreichs nicht einfach über Nacht umgestalten.
You can't reorganise the entire defence of the realm just like that.
Ich soll Ihren Schrank umgestalten.
You want me to remodel your closet.
Willst du die Müllkippe umgestalten?
You're redoing the garbage dump?
Dürfte ich doch nur den Salon meiner Tante umgestalten, mir würde es in jeder Hinsicht besser gehen.
Oh, if I could only do over my aunt's drawing room. I should be a better woman.
Die Welt sollte sich umgestalten und ihre Sorgen für sich behalten.
The world, should reshape itself, and keep her worries to herself.
Sie sehnen sich nach der guten alten Zeit, als Arme oft grundlos sterben mussten und die Reichen sich ihre Häuser passend zur Katze umgestalten ließen.
So you miss the good old days, even though poor people died when they didn't need to, and rich people spent obscene amounts of money decorating the house to match the cat.
Glauben Sie, sie würden das Gebäude wegen Ihrer Eitelkeit umgestalten? Das hat nichts mit Eitelkeit zu tun.
You really think they're going to redesign an entire building just to appeal to your vanity?
Ich werde hier sein. und Ihr Büro umgestalten.
I'll be here. redecorating your office.
Sie sollte eins der Zimmer, die sie letztes Jahr renovierte, umgestalten. Und, wie du sagen würdest, sie hat mich abserviert.
I called her today about sprucing up a room for me she did a year ago. and, as you would say, she blew me off.

News and current affairs

Wir müssen besser verstehen, wie sich unsere Volkswirtschaften in den kommenden Jahrzehnten entwickeln, und unsere Ausbildungssysteme umgestalten, um Arbeitskräfte mit den nötigen Fähigkeiten auszustatten.
We need to understand better how our economies will evolve in the coming decades, and to redesign our educational systems to produce workers with usable skills.
Nur die Iraker selbst können, mit internationaler Hilfe, ihr Land umgestalten.
Only Iraqis, with international assistance, can transform their country.
Ihre Hoffnung ist, dass sie, indem sie diesen enormen Kapitalpool anzapfen, auf zuvor undenkbare Weise die Infrastruktur ausbauen und die Entwicklungsfinanzierung umgestalten können.
Harapan kreditor multilateral ialah pemanfaatan modal besar ini akan memungkinkan mereka meningkatkan pembangunan infrastruktur dan mengubah pembiayaan pembangunan melalui cara-cara yang sebelumnya tidak terpikirkan.
Wie könnte man die Vergütungsregeln umgestalten, um diesen Problemen zu begegnen?
How could pay arrangements be redesigned to address these problems?
Jetzt jedoch will die Regierung von Bundeskanzlerin Angela Merkel die europäischen Volkswirtschaften nach deutschem Vorbild umgestalten.
But now, Chancellor Angela Merkel's administration wants to reshape Europe's economies in Germany's image.
Die aktuellen politischen Umwälzungen in der arabischen Welt könnten den Nahen und Mittleren Osten sowie Nordafrika in der gleichen Weise umgestalten wie der Fall der Berliner Mauer im Jahr 1989 Europa von Grund auf veränderte.
The current political upheaval in the Arab world could transform the Middle East and North Africa in the same way that the fall of the Berlin Wall in 1989 fundamentally changed Europe.
Und schließlich müssen wir die nationalen Regierungen umgestalten, sodass sie über Prozesse und Fähigkeiten verfügen, die denen des IPCC ähneln.
Finally, we must revamp national governments so that they have processes and capabilities similar to the IPCC.
Die Demonstrationen von Seattle und Washington deuten noch auf einen anderen Punkt: Wenn CNN die Welt in ein globales Dorf umgestalten würde, dann dürfte das Internet schon sechs Schritte weiter sein.
The Seattle and Washington demonstrations make another point: If CNN turned the world into a global village, the Internet goes 6 steps further.
Es gibt ein wachsendes Bewusstsein innerhalb Europas, dass die Krise unsere industrielle Basis umgestalten wird, da die asiatischen Länder viele der Machtbereiche der EU und der USA im Bereich der Hochtechnologie übernehmen werden.
There is a growing awareness in Europe that the crisis is set to re-shape our industrial base, as Asian countries take over from the EU and the United States many of their advanced technology fiefdoms.
In einer idealen Welt könnte das Angebot von Finanzhilfen im Gegenzug für Reformen jenen im Lande helfen, die es zu einem modernen europäischen Staat umgestalten möchten.
In an ideal world, offering financial aid in exchange for reforms might help those in the country who want to shape it into a modern European state.

Are you looking for...?