English | German | Russian | Czech

parody English

Translation parody in German

How do you say parody in German?

Examples parody in German examples

How do I translate parody into German?

Simple sentences

The newspaper published a hilarious parody of the president's speech.
Die Zeitung druckte eine köstliche Parodie auf die Rede des Präsidenten.

Movie subtitles

Have you got some sort of a parody? We need a short one to cover a costume change.
Haben Sie eine Parodie drauf, die wir einschieben können?
The way you mimic her behavior is such an ugly parody.
Es ist eine so scheußliche Parodie, wie du ihr Verhalten nachahmst.
You should be grateful that you have been permitted to escape any gross parody consummation.
Sie sollten dankbar sein. dass Sie davor bewahrt wurden. diese Ehe im Fleische zu vollziehen.
Not that lovely girl, but a hideous parody of herself!
Nicht dieses liebenswerte Geschöpf. Sondern eine scheußliche Imitation von ihr.
BATHOS, PUNS, PARODY, LITOTES. AND SATIRE.
Pathos, Wortspielen, Parodien, Litotes. und Satire.
Going away on a business trip, Mr. Parody?
Gehen Sie auf Geschäftsreise, Mr. Parody?
It was from a guy named Parody Jones.
Es war von einem Typ namens. Parody Jones.
Parody's daughter.
Parodys Tochter.
What a parody of justice!
Französisches Volk! Du bist das Tribunal!
He did a very off-colour parody of former VP Nixon.
Er lieferte eine höchst unziemliche Parodie von Nixon.
You're more like a parody of virtue. but we'll have to continue this debate another time.
Ich war der Beste in Kinderheilkunde. - Ich würde da nicht sitzen. - Wieso?
If you think I will allow you to turn this program into a parody, you are sorely mistaken. Are you saying that you're going to finish it yourself?
Angst vor Intimität ist ein Anzeichen für geringe Selbstachtung.
If you think I will allow you to turn this program into a parody, you are sorely mistaken.
Ich lasse nicht zu, dass Sie das Programm in eine Parodie verwandeln.
Henri, do not parody the Bible.
Henri, Sie verspotten die Bibel.

News and current affairs

ZAGREB: Franjo Tudjman's death, like his life, was a bizarre parody of Marshal Tito.
Zagreb: Der Tod wie auch das Leben Franjo Tudjmans waren so etwas wie eine bizarre Parodie auf den Marschall Tito.
Russia must demand that it not be mocked by patronizing Western applause for its parody of reform.
Russland muss aufpassen, dass es sich nicht lächerlich macht, indem es nach westlichen Applaus für die Parodie einer Reform strebt.
In a mere 13 years, Putin's regime, with its grand ideological style, has passed through all of the stages of Soviet history, becoming a vulgar parody of each.
In nur 13 Jahren hat Putins Regime in großideologischer Manier alle Phasen der sowjetischen Geschichte durchlaufen und ist zu einer vulgären Parodie einer jeden geworden.

Are you looking for...?