English | German | Russian | Czech

spalten German

Meaning spalten meaning

What does spalten mean in German?

spalten

to split, to cleave transitiv: mit einem Instrument der Länge nach teilen Der alte Mann spaltet das Feuerholz mit einer Axt. reflexiv: gespalten werden; in zwei Teile auseinanderbrechen Der Baum spaltete sich nach dem Einschlag. figurativ: entzweien, teilen (Gruppe von Personen), eine Einheit auflösen Der Krieg spaltet die Bevölkerung in Befürworter und Oppositionelle der Regierung. Bürger gegen Bürger. Die Braunkohle spaltet die Lausitz Überschrift

Translation spalten translation

How do I translate spalten from German into English?

Synonyms spalten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as spalten?

Spalten German » German

mehrspaltig Zersplittern

Examples spalten examples

How do I use spalten in a sentence?

Simple sentences

Ein gutes Word kann Felsen spalten, ein schlechtes Köpfe.
A good word may split open a rock, but a bad word - a head.
Diese Krise drohte die Nation zu spalten.
That crisis threatened to split the nation in two.

Movie subtitles

Darin steht fast nichts anderes als Spalten mit Ziffern die sagen welche Sterne auf den Platten aufgenommen waren, wie heil sie waren und wo am Himmel sie standen.
They contain nothing more than columns of numbers, indicating the positions and brightness of all stars on the plates.
Halte vier Spalten auf der Titelseite frei.
Leave four columns open on the front page tomorrow.
Ich schiebe die Kriegsberichte auf Seite 2. Heb mir 4 Spalten auf.
I'm gonna jerk the war stuff on page two. Save me four columns.
Wir müssen sie spalten und je nach unseren Bedürfnissen neu kombinieren.
Our job is to split those compounds and then recombine them to suit our needs.
In riesige Spalten und Splitter zersprengt, ist der Eisstrom.
The ice river is split into gigantic fissures and chasms.
Scharf genug, um ein Haar zu spalten.
Sharp enough to split a hair.
Vier Spalten mit unwiderlegbaren Beweisen. 500 000 Exemplare morgen früh.
Four columns of irrefutable proof, 500,000 prints in the street.
Es bedeutet, man muss das Molekül spalten, um die Faser zu zerstören.
Do you know what it means? It means that to break the fibre, you'd have to split the molecule.
Wenn ihn der nur in 1.000 Stücke spalten würde.
I hope he cleaves him so he splits in two.
Nur ein Knochen. Den kann man nicht spalten.
There's nothing in that head but bone!
Die Ehe ist bei Ihnen ganz klar definiert, wie die Spalten in den Geschäftsbüchern nicht?
You've got marriage all figured out. like ledgers in a set of business books, haven't you?
Er bekommt sogar schon ganze Spalten.
They're ready to crown him. FROM JACK THE RIPPER TO MR. X What Will the Killer Dare Next?
Mindestens 4 Spalten darüber, ob Art Smith gestern Blaubeeren oder Schwarzbeeren verkaufte.
At least four columns. all about whether those berries Art Smith was selling yesterday. were blueberries or huckleberries.
Daher bleiben mir nur 49 Spalten für Nachrichten, die ich nicht dafür verschwende, ob jene Beeren, die Art Smith gestern verkaufte, Blaubeeren oder Schwarzbeeren waren.
Why, I wind up with only 49 columns for news. and I won't waste four of them on whether those berries Art Smith. was selling yesterday were blueberries or huckleberries.

News and current affairs

Im Gegenteil: Vor dem Bürgerkrieg konnten Sie damit anfangen, Holzbohlen zu spalten, sich dann plötzlich ins Western Territory aufmachen, es dort im Grenzland zu etwas bringen und zuletzt als Präsident enden - wenn Ihr Name Abraham Lincoln war.
On the contrary, before the Civil War you could start out splitting rails, light out for the Western Territory, make a success of yourself on the frontier, and wind up as President - if you were named Abraham Lincoln.
Ihre Strategie, die Gewerkschaften zu spalten, schlug jedoch fehl, und einige der Gesetzesvorlagen wurden letztlich zurückgezogen.
But its strategy of dividing the trade unions failed and some of the proposed legislation was eventually withdrawn.
Putin hat in der Ukraine das perfekte Werkzeug gefunden, um den Westen damit zu verwirren und zu spalten.
Putin has found in Ukraine the perfect tool with which to confound and divide the West.
Und angesichts der öffentlichen Meinungsumfragen, laut denen eine bedeutende Minderheit der Europäer sich Putins Rhetorik zu Eigen macht, scheint seine Strategie, EU und NATO zu spalten, echte Fortschritte zu machen.
And, with public opinion polls revealing that a significant minority of Europeans are falling in line with Putin's rhetoric, his strategy of dividing the EU and NATO seems to be making real headway.
Dazu muss er bloß die Einigkeit seiner Partei aufrechterhalten und die Stimmen für die Antisandinisten spalten.
He has only to keep his party united and the anti-Sandinista vote divided.
Im Gefolge dieser Entwicklung entstehen schmerzliche Dilemmas hinsichtlich der Vorgehensweise, die selbst die engsten Verbündeten spalten können.
As a result, painful policy dilemmas arise, and they can divide even the closest allies.
Ebenso wenig kann es sich Asien allerdings leisten, sich weiter zu spalten indem man einen Teil des Kontinents einfach ausschließt.
But Asia equally cannot afford to divide itself by ostracizing one of its parts.
Diese erneuerbaren Energiequellen können auch eingesetzt werden, um Wasser in Wasserstoff und Hydroxylionen zu spalten und den Wasserstoff dann zur Speisung der Wasserstoff-Brennstoffzelle zu verwenden.
Similarly, these renewable energy sources can be used to split water into hydrogen and hydroxyl ion, and then use the hydrogen to power the hydrogen fuel cell.
Würde diese Vision realisiert, verstieße sie gegen europäisches Recht; schon jetzt droht sie, die EU zu spalten und zu zerstören.
Their vision, if realized, would violate European law; already, it threatens to divide and destroy the EU.
Diese Auswirkungen sind unerträglich und werden die EU in fortschreitendem Maße durch eine halboffizielle Feindseligkeit gegenüber Religiosität schwächen und spalten.
That implication is intolerable, and it will progressively weaken and divide the EU through a type of semi-official hostility to religious faith.
Die erste Lehre aus der europäischen Einheit besteht darin, dass Krisenzeiten den Kontinent enger zusammenrücken lassen und ihn nicht durch Protektionismus, Abwertungswettläufe und die Ausweisung von Immigranten spalten müssen.
The first lesson of European unity is that times of crisis must draw the continent closer together, not divide it through protectionism, competitive devaluations, and expulsions of immigrants.
GAZA CITY - Die jüngsten Kämpfe im Gazastreifen zwischen Sicherheitsbeamten der Hamas und Kämpfern der radikalen dschihadistischen Gruppe der Krieger Gottes haben die heftige Spannung zutage gefördert, die die palästinensischen Islamisten spalten.
GAZA CITY - The recent shoot-out in a Gaza mosque between Hamas security officers and militants from the radical jihadi group the Warriors of God brought to the surface the deep tensions that divide Palestinian Islamists.
Natürlich gibt es keine Wunderwaffe, die die Kräfte, die Indien spalten, ausschalten wird.
Of course, no magic bullet will do away with the forces that divide India.
Schlimmer noch, man hielt die Moslems für so etwas wie eine Fünfte Kolonne innerhalb Indiens, die es darauf anlegte, das Land noch weiter zu spalten.
More ominously, Muslims were often considered a Fifth Column within India, plotting to divide the country further.

Are you looking for...?