English | German | Russian | Czech

rufen German

Meaning rufen meaning

What does rufen mean in German?

rufen

shriek mit einem Ruf jemanden auffordern, etwas zu tun (zu kommen, zu antworten) Das Kind rief nach seiner Mutter. etwas laut verkünden Wir rufen euch zu: Kommt bitte zurück! seine Stimme sehr laut hören lassen Es bringt nichts zu rufen: Wir sind ganz nahe bei euch.

Translation rufen translation

How do I translate rufen from German into English?

Rufen German » English

invitation

Synonyms rufen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as rufen?

Rufen German » German

Vorladung Einladung

Examples rufen examples

How do I use rufen in a sentence?

Simple sentences

Rufen Sie die Polizei!
Call the police!
Jetzt muss ich gehen, sie rufen gerade meinen Flug auf.
Now I have to leave, they're calling for my flight.
Rufen Sie einen Krankenwagen.
Call an ambulance.
Du siehst so blass aus. Soll ich einen Arzt rufen?
You look pale. Shall I call the doctor?
Rufen Sie mich im Büro an.
Call me at the office.
Im Falle eines Brandes rufen Sie bitte 119 an.
In the case of fire, dial 119.
Rufen Sie mich bitte an, falls es regnet.
Telephone me if it rains.
Bitte, rufen Sie mir einen Arzt!
Please call me a doctor.
Könnten Sie bitte einen Arzt rufen?
Could you call a doctor, please?
Könntest du bitte einen Arzt rufen?
Could you call a doctor, please?
Meinst du, wir sollten den Arzt rufen?
Do you think we should send for the doctor?
Lasst uns einen Arzt rufen!
Let's send for the doctor.
Das Hoteltelefon befindet sich in der Eingangshalle, und Henrike versucht gerade, die Polizei zu rufen.
The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now.
Früher pflegte ich in diesem Wald den Rufen der Vögel zu lauschen.
I used to listen to the calls of the wild birds in this forest.

Movie subtitles

Lass mich für die Entbindung rufen.
Call me for the birth.
Lass mich die Armee rufen.
Let me call the army.
Rufen wir die Unabhängigkeit aus!
We should declare independence.
Die Bolschewiken rufen zur friedlichen Demonstration auf.
The BoIsheviks call for a peaceful demonstration.
Rufen Sie die Polizei. - Gehen wir hin.
Call the police.
Wir müssen die Polizei rufen.
Is she dead? -Call the police!
Rufen Sie erneut Georges Barreau.
Call witness Georges Barreau.
Im Interesse der Wahrheit möchte ich den Concierge in den Zeugenstand rufen, um ihn zu befragen.
Your Honor, in the interest of getting to the truth, I'd like to question Mr. Bonneau.
Rufen Sie M. Bonnot.
Call him in.
Rufen Sie den nächsten Zeugen.
Call the next witness.
Und rufen Sie den Ausräucherer.
And send for the fumigators.
Rufen Sie die Hundefänger!
Call the dog-catchers at once.
Die Polizei zu rufen.
Sending for the police.
Hives, rufen Sie bitte Agnes!
Hives, you call Agnes.

News and current affairs

Zinssatzerhöhungen kommen wahrscheinlich eher früher als später auf uns zu, deshalb rufen Berlusconi und der französische Präsident Jacques Chirac jetzt nach Zinssatzsenkungen.
Interest-rate hikes may be coming sooner rather than later, which is why Berlusconi and French President Jacques Chirac are talking up interest-rate cuts now.
Auf dem zweiten dieser Gipfel rief der damalige UN-Generalsekretär Kofi Annan dazu auf, den Globalen Fonds zur Bekämpfung von AIDS, TB und Malaria ins Leben zu rufen.
At the second of these summits, then-UN Secretary-General Kofi Annan called for the creation of the Global Fund to Fight AIDS, TB, and Malaria.
Zuerst würde er ein umfassendes Paket praktikabler und wünschenswerter wirtschaftspolitischer Initiativen ins Leben rufen - und hier ist, wie gesagt, die Bandbreite möglicher Differenzen gering.
First, he would devise a comprehensive set of economic-policy initiatives that are both feasible and desirable - and, again, the scope for major differences here is limited.
Viele der Stimmen, die nach einer Militärintervention im Irak riefen und diese dann verpfuschten, rufen jetzt nach einem Krieg mit dem Iran.
Many of the voices that called for, and then bungled, military intervention in Iraq are now calling for war with Iran.
Das erforderliche Geld, um eine LEU-Bank ins Leben zu rufen, ist vor allem dank einer Nichtregierungsorganisation - der Nuclear Threat Initiative - und einer Anschubfinanzierung von Warren Buffet vorhanden.
The money needed to launch an LEU bank is in place, thanks primarily to a non-governmental organization - the Nuclear Threat Initiative - and initial funding from Warren Buffett.
Es ist zu hoffen, dass dies nicht von Rufen im Kongress überschattet wird, Japan möge sich in förmlicherer Weise, als es dies bereits getan hat, für die Trostfrauen entschuldigen.
It is to be hoped that it will not be overshadowed by calls in Congress for Japan to apologize more formally than it already has for the comfort women.
Allerdings rufen einschneidende Bemühungen zur Haushaltskonsolidierung sofort Erinnerungen an die Große Depression wach.
But drastic attempts at fiscal consolidation immediately evoke memories of the Great Depression.
Wir können bereits Informationen über unsere eigene genetische Ausstattung erhalten und sie entweder für informierte medizinische Entscheidungen verwenden, bestehenden Patientengruppen beitreten oder eigene Gruppen ins Leben rufen.
We can already obtain portions of our own genetic information and use it to make informed medical decisions, join existing patient groups, or create new ones.
Aber sogar wenn Cameron alle seine Ziele erreicht, werden die Kritiker doch weiterhin unzufrieden sein und nach großen Veränderungen wie Quoten für EU-Einwanderer rufen.
But even if Cameron achieves all of his goals, critics looking for big changes, such as quotas for EU migrants, will remain unsatisfied.
Konfrontiert mit dem revolutionären Eifer von Gegnern der Monarchie hat das Parlament - das sollte sich Cameron in Erinnerung rufen - im Jahr 1643 ein Gesetz erlassen, mit dem die britischen Presse zur Vorzensur verpflichtet wurde.
In the face of anti-monarchist revolutionary fervor, Parliament - as Cameron should recall - passed the Licensing Order of 1643, which imposed pre-publication censorship on the British press.
STOCKHOLM - Europa ist eine ehrgeizige Verpflichtung eingegangen, seine Hilfe an Afrika aufzustocken, und Afrikas Schwierigkeiten rufen nach größerem Engagement.
STOCKHOLM - Europe has made an ambitious commitment to scale up its aid to Africa, and Africa's challenges call for that greater engagement.
Sie rufen nicht zur Revolution auf.
They don't call for revolution.
In diesem Sinne ist Chinas Versuch, bewusst per Regierungsbeschluss globale Finanzzentren ins Leben zu rufen, sowohl viel verlangt als auch dogmatisch.
In this sense, China's effort to deliberately create, through government fiat, global financial centers is both exacting and dogmatic.
Alle am 9. Mai in Moskau anwesenden politischen Führer sollten sich dies ins Gedächtnis rufen.
Every leader in Moscow May 9th should remember this.

Are you looking for...?

Ruf