English | German | Russian | Czech

lassen German

Meaning lassen meaning

What does lassen mean in German?

lassen

nichts verändern und somit alles so lassen, wie es ist; etwas beim Status quo belassen Lass es so, wie es ist! stop, quit etwas Bestimmtes nicht tun und somit Veränderungen bleibenlassen; eine Aktion unterlassen Lass das Laufen! Das ist schlecht für deine Gelenke. Lass das, ich hass das, wenn du mit den Zähnen knischst! Ich lasse das jetzt, den Reisepass ständig mit mir herumzuschleppen. Der kommt in den Safe. Man kann teures Mineralwasser trinken, man kann es aber auch lassen. etwas erlauben und somit eine Veränderung passieren lassen; eine Aktion geschehen lassen, zulassen Lasst sie reden, und hört einfach nicht hin. Lass mich heute Abend die Rechnung übernehmen! Du könntest einfach deine Kinder eigene Erfahrungen machen lassen. etwas tun und somit eine Veränderung aktiv betreiben, eine Aktion durchführen Sie lässt den Hund in den Garten. Die Kinder ließen auf der Terrasse Brummkreisel kreiseln. etwas fordern und jemanden bitten/zwingen etwas zu tun; eine Aktion anordnen Er ließ sich die Haare schneiden. Lass mal den Wagen vorfahren! jemandem etwas geben; etwas überlassen, behalten lassen Sie ließ dem Kind den Lockenwickler, dann hätte es wenigstens eine Beschäftigung und würde hoffentlich nicht wieder schreien. Man nahm ihm die Kuh und ließ ihm die Ziege. jemanden oder etwas nicht mitnehmen, zurücklassen Wollen wir den Hund heute zu Hause lassen? refl. eine Möglichkeit in sich bergen, zu etwas geeignet sein Aus der Idee lässt sich Kapital schlagen. Flüssigkeiten ermöglichen abzufließen, ablassen Du könntest schon mal das schale Bier aus dem Fass lassen. die Beherrschung behalten

Translation lassen translation

How do I translate lassen from German into English?

Lassen German » English

present gift donation

Synonyms lassen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as lassen?

Lassen German » German

Spende Schenkung Präsent Geschenk Gabe

Examples lassen examples

How do I use lassen in a sentence?

Simple sentences

Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
Es gibt Tage, an denen ich den Eindruck habe, dass mein Gehirn mich im Stich lassen will.
There are days where I feel like my brain wants to abandon me.
David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.
David has a keen interest in aesthetics - the qualities that make a painting, sculpture, musical composition, or poem pleasing to the eye, ear, or mind.
Jimmy versuchte, seine Eltern dazu zu kriegen, ihn mit seinen Freunden quer durch das Land fahren zu lassen.
Jimmy tried to cajole his parents into letting him drive across the country with his friends.
Man muss den Worten Taten folgen lassen.
You have to turn words into deeds.
Reichtum kommt zu denen, die Dinge geschehen machen, nicht zu denen, die Dinge geschehen lassen.
Wealth comes to those who make things happen, not to those who let things happen.
Du solltest deinen Wagen reparieren lassen.
You should get your car fixed.
Du solltest dir besser mal den Wagen waschen lassen.
You had better have your car washed.
Du hättest dein Haus nicht anstreichen zu lassen brauchen.
You did not need to have your house painted.
Du hast deinen Bleistift fallen lassen.
You dropped your pencil.
Es ist höchste Zeit, dass Sie sich die Haare schneiden lassen.
It's high time you had a haircut.
Du musst dir irgendeine Ausrede einfallen lassen.
You'll have to manufacture some kind of excuse.
Du solltest dir besser umgehend die Haare schneiden lassen.
You'd better have your hair cut at once.
Ich habe mir nie davon träumen lassen, dich hier zu treffen.
Never did I dream of meeting you here.

Movie subtitles

Lassen Sie wenigstens mich mit.
At least let me come with you!
Du wirst mich allein lassen.
If there's a war, you'll leave without me.
Sie lassen ihr Land doch verkommen!
They were wasting it.
Lassen Sie uns später darüber reden.
We'll discuss this some other time.
Gut, sie lassen dich grüßen.
They're well.
Lassen Sie uns durch, wir gehen zur Regierung.
Let us through. We're going to the government house.
Erst wenn du versprichst, Maya und Esme in Ruhe zu lassen.
No, not unless you promise to stay away from Maya and Esme.
Ich könnte dich einsperren lassen. Wegen Silas.
I could turn you in for Silas.
Ich habe das Wasser testen lassen. Es gibt keine Probleme damit.
I've had the water tested repeatedly, and there's absolutely nothing wrong with it.
Du hast dein Gebäude in der Stadt und ich muss Farmern erzählen, dass ich ihr Wasser nicht testen lassen kann, weil mich diese Industriellen-Schlampe erpresst.
I mean, you get your big, beautiful building in the city and I get to go tell a farmer who's dying that I lied and I can't help him test his water 'cause some corporate bitch is blackmailing me into dropping the whole thing.
Wir lassen das Wasser testen.
We're gonna test the water.
Ich werde auf meine Art Verantwortung übernehmen, weil ich Untergesetzte habe sterben lassen.
I'm taking full responsibility for the deaths of my men.
Das wird sich ja feststellen lassen.
Then you won't mind if we verify that.
Wir können sie nicht gewähren lassen.
We cannot afford to let this enemy run rampant.

News and current affairs

Wäre es nicht paradox, wenn es der Finanz-Alchemie gelänge, den Wert eines Goldbarrens dramatisch steigen zu lassen?
Wouldn't it be paradoxical, then, if financial alchemy could make an ingot of gold worth dramatically more?
Stalin gab sich zufrieden, in Osteuropa ein Reich entstehen zu lassen.
Stalin was content to settle for an empire in Eastern Europe.
Tatsächlich habe ich meinen Hauptwohnsitz in New York und demnächst werde ich für fünf Monate nach Russland gehen, um mich in der Sternenstadt, in der Nähe von Moskau, zur Kosmonautin ausbilden zu lassen.
In fact, my formal residence is in New York City, but I am about to spend most of the next five months in Russia, training to be a cosmonaut in Star City, just outside Moscow.
Allzu oft geht es bei diesen Kämpfen um Revierfragen anstatt um die effektivste Möglichkeit, den Armen schnellstens Hilfe zukommen zu lassen.
All too often, the fight is about turf, rather than about the most effective way to speed help to the poor.
Sarkozy könnte diesen Traum Wirklichkeit werden lassen.
Sarkozy could make that dream come true.
Nicht überall sollte man ein Kulturerbe aufrecht erhalten, und ebenso wenig sollte man die Kosten außer Acht lassen.
But a cultural heritage should not be maintained everywhere, nor should it ignore cost.
Die im Delta tätigen globalen Konzerne haben seit Jahrzehnten ohne Rücksicht auf die Umwelt Öl auslaufen lassen, Erdgas abgefackelt und die örtlichen Gemeinwesen durch ihr Handeln in Armut gestürzt und vergiftet.
The global companies operating in the delta have spilled oil and flared natural gas for decades, without regard for the natural environment and the communities impoverished and poisoned by their actions.
Der Fall Enron und andere haben gezeigt, wie sich die Regeln der Buchhaltung zurechtbiegen und missbrauchen lassen, um ein irreführendes Bild über das, was wirklich in einem Unternehmen vor sich geht, zu entwerfen.
America's business scandals showed how accounting rules can be bent and abused to provide a misleading picture of what is really happening in a company.
Doch wenn einen die Instinkte im Stich lassen, greift man auf noch tiefer liegende zurück.
But if your instincts betray you, you go back to even deeper ones.
Die Bürger sollten leichter in der Lage sein, investigativen Reportern in den etablierten Medien Informationen zukommen zu lassen, ihnen Storys anzubieten und Hinweise zu schicken.
Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters.
Das Problem der Makroökonomie ist, dass sich die Arten von Ursachen, die in Bezug auf die aktuelle Krise genannt werden, schwer systematisieren lassen.
The problem for macroeconomics is that the types of causes mentioned for the current crisis are difficult to systematize.
CAMBRIDGE, MASS.: Sollten mehr Länder unabhängige finanzpolitische Beratungsgremien einrichten, um größere Objektivität in die nationalen Haushaltsdebatten einfließen zu lassen?
CAMBRIDGE - Should more countries create independent fiscal advisory councils to infuse greater objectivity into national budget debates?
Nach der NATO-Intervention im Kosovo haben die europäischen Führer diesen Gedanken zum Grundstein ihrer Vision für den Balkan werden lassen.
After NATO intervention in Kosovo, European leaders made this approach the cornerstone of their vision for the Balkans.
Ironischerweise behauptet Präsident Bush, dass die Vereinten Nationen ihren Worten keine Taten folgen lassen.
Ironically, President Bush claims that the UN does not follow through on its word.

Are you looking for...?