English | German | Russian | Czech

conduct English

Translation conduct in German

How do you say conduct in German?

Examples conduct in German examples

How do I translate conduct into German?

Simple sentences

You will soon regret your rash conduct.
Du wirst bald dein vorschnelles Verhalten bereuen.
Your conduct doesn't become a gentleman.
Ihr Benehmen ist nicht würdig eines Gentleman.
Your conduct doesn't become a gentleman.
Ihr Benehmen steht einem Kavalier nicht zu Gesicht.
Your conduct is beyond bearing.
Dein Benehmen ist unerträglich.
I am ashamed of your conduct.
Ich bin beschämt über Ihr Verhalten.
I am ashamed of your conduct.
Ich bin beschämt über dein Verhalten.
I am ashamed of your conduct.
Ich bin beschämt über euer Verhalten.
I cannot support your conduct.
Ich kann dein Verhalten nicht unterstützen.
Your conduct is absolutely shameful.
Dein Benehmen ist von so was daneben.
We were surprised at his conduct.
Wir waren überrascht von seinem Gebaren.
I blush to think of such conduct.
Ich werde rot, wenn ich mir so ein Benehmen nur vorstelle.
The astronaut had to conduct many experiments in the space shuttle.
Der Astronaut musste in der Raumfähre eine Menge Experimente durchführen.
I'll overlook your conduct this time.
Ich will dieses Mal übersehen, wie Sie sich benommen haben.
I'm not accountable to you for my conduct.
Ich bin Ihnen für mein Verhalten keine Rechenschaft schuldig.

Movie subtitles

This is a safe-conduct.
Das ist ein Passierschein.
It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
Wir heißen so ein Verhalten auf keinen Fall gut. Wir kommen für den Schaden auf. Wenn Sie uns die Rechnung schicken, bezahlen wir das Fenster.
The effect of my powers is limited to the ones you call The Blessed, but I conduct multiple telepathic transmissions simultaneously.
Meine Kräfte begrenzen sich auf die Seligen, aber ich kann gleichzeitig mehrere telepathische Transmissionen führen.
This man's conduct is inexcusable!
Sein Benehmen ist unerhört!
Master Copperfield, your conduct has always been of most delicate And obliging description. You have never been a lodger.
Copperfield, ich möchte Ihnen einen guten Rat auf Ihren Weg geben, den jeder Mann zu seinem Vorteil beherzigen sollte.
Captain Bligh, apart from the conversation you overheard was Mr. Byam's previous conduct such that you believe him guilty?
Kapitän Bligh, gab Euch, neben diesem Gespräch, Mr. Byams Verhalten Anlass zu einem begründeten Verdacht gegen ihn?
Sir, his entire conduct convinces me that he plotted with Christian.
Sir, sein Verhalten überzeugte mich, dass er Christians Komplize war.
Captain Bligh, in my opinion, your open-boat voyage was the most remarkable conduct of navigation in the history of the sea.
Kapitän Bligh, ich halte Eure Fahrt im offenen Boot für die größte Navigationsleistung in der Seefahrtsgeschichte.
What interests me most is your conduct.
Was soll dieses Benehmen?
I have a series of articles written by a newspaperwoman, who witnessed his conduct since he came to New York.
Hier ist eine Reihe Artikel von einer Reporterin. die sein Benehmen, seit er in New York ankam, erlebte.
We have witnesses from Mandrake Falls, who will tell of his conduct throughout his lifetime, proving that his derangement is neither a recent nor a temporary one.
Wir haben Zeugen aus Mandrake Falls. die uns von seinem früheren Benehmen berichten. und beweisen, dass seine Störung weder neu noch vorübergehend ist.
You will tell us on what your method is based, we will consider it and possibly conduct clinical tests. Just a moment.
Sie sagen uns, worin Ihre Methode besteht, wir ziehen Sie in Erwagung und testen sie eventuell klinisch.
I suppose what you want from me, Dr. Finley. is permission to deal as drastically with Harvey. as his future conduct might deserve.
Ich vermute, Sie wollen meine Erlaubnis, Dr. Finley, Harveys zukünftiges Verhalten so strikt wie nötig zu behandeln.
And I think it would be very interesting to see just how Dr. Hackenbush does conduct an examination.
Es wäre sicher interessant, einer Untersuchung des Doktors beizuwohnen.

News and current affairs

The cop, joined by several colleagues, arrested the professor for disorderly conduct.
Der Polizist, mittlerweile von mehreren Kollegen unterstützt, nahm den Professor wegen ungebührlichen Benehmens fest.
But their main effect may be an erosion of reasoned debate and civil conduct, without which democracy is powerless against the forces of polarization and extremism.
Doch könnte dies sich hauptsächlich die Aushöhlung einer vernünftigen Debatte und ziviler Verhaltensweisen zur Folge haben, ohne die die Demokratie gegenüber den Kräften der Polarisierung und des Extremismus machtlos ist.
In fact, the obligation of states to abide by humanitarian rules of conduct while their enemies are free to barbarize warfare is what makes asymmetric wars especially insoluble.
In der Tat werden asymmetrische Kriege besonders unlösbar durch die Verpflichtung von Staaten, sich an humanitäre Verhaltensregeln zu halten, während ihre Feinde die Kriegsführung so barbarisch gestalten, wie sie wollen.
Because EU membership affects every aspect of a state, economy, and society, while the war on terror demands a completely new way to conduct diplomacy and security policy.
Weil die EU-Mitgliedschaft keinen Aspekt des Staats-, Wirtschafts- und Gesellschaftswesens unberührt lassen wird, während der Krieg gegen den Terror nach einer völlig neuen Diplomatie und Sicherheitspolitik verlangt.
Government and rebel leaders around the globe have been put on notice that criminal conduct will no longer be given a free pass.
Regierungschefs und Rebellenführer auf der ganzen Welt müssen zur Kenntnis nehmen, dass man für kriminelles Verhalten keinen Freibrief mehr bekommt.
Notice that most of these measures are actually aimed at reducing damage - for example, climate change, military conflict, and financial crime - that otherwise results from rich countries' conduct.
Beachtenswert ist, dass die meisten dieser Maßnahmen auf Schadensbegrenzung in Bereichen wie Klimawandel, militärischen Konflikten und Finanzverbrechen abzielen, die größtenteils auf das Verhalten reicher Länder zurückzuführen sind.
Though Ayatollah Khomeini's Islamic revolution in 1979 disrupted Israel's old alliance with Iran, the two countries continued to conduct business with America's blessing.
Obwohl die islamische Revolution Ayatollah Khomeinis im Jahr 1979 die alte Allianz zwischen Israel und dem Iran sprengte, blieben die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern mit dem Segen Amerikas aufrecht.
The EFSF could then conduct very large purchases of government debt by levering up its limited capital through ECB refinancing, using the government bonds it is buying as collateral.
Die EFSF könnte dann von der EZB Fremdkapital aufnehmen und in großem Stil Staatsschulden aufkaufen, die wiederum als Sicherheiten dienen würden.
Alzheimer's might be more predictable if scientists had the time and resources to conduct far-reaching longitudinal studies over many years.
Man könnte Alzheimer leichter vorhersagen, wenn Wissenschaftler über Zeit und Ressourcen verfügten, viele Jahre lang weitreichende Längsschnittstudien durchzuführen.
Yes, the IMF ought to develop a voluntary code of conduct for SWF's, but it should not be used as a weapon to enforce financial protectionism.
Ja, der IWF sollte einen freiwilligen Verhaltenskodex für die Staatsfonds entwickeln, der aber nicht als Waffe eingesetzt werden darf, um den Finanzprotektionismus voranzutreiben.
Similarly, membership of bodies that conduct peer review of scientific proposals - a process that is fundamental to scientific progress - surely ought to be free of all barriers to entry that are unrelated to professional qualifications.
Ebenso sollte die Mitgliedschaft in Peer-Review-Gremien - einer zentralen Einrichtung für den wissenschaftlichen Fortschritt - absolut frei von Beitrittshindernissen sein, die nicht mit wissenschaftlicher Qualifikation in Zusammenhang stehen.
As a large power, China will have great weight in any circumstance, and it can reduce its self-inflicted damage by agreeing to a code of conduct.
Als Großmacht besitzt China in jedem Fall großes Gewicht und es kann den Schaden, den es sich selbst zugefügt hat, verringern, indem es einem Verhaltenskodex zustimmt.
Today, the EU is being asked to conduct complex missions in adverse circumstances.
Die EU ist heute gefordert, komplexe Missionen unter ungünstigen Umständen durchzuführen.
But, without a broadly consistent approach, the authorities risk creating a legal patchwork that would make cross-border banking less efficient, more expensive, and more difficult to conduct.
Sollten sich die Entscheidungsträger jedoch nicht auf ein weitgehend abgestimmtes Vorgehen verständigen, droht ein rechtlicher Flickenteppich, wodurch das grenzüberschreitende Bankgeschäft erschwert, weniger effizient und teurer würde.

Are you looking for...?