English | German | Russian | Czech

klären German

Meaning klären meaning

What does klären mean in German?

klären

clear mitteilen, wie sich etwas in Wahrheit verhält Damit wären hoffentlich alle Unstimmigkeiten geklärt. von Schmutz befreien In die Bäche dürfen Abwässer nur, wenn sie vorher geklärt wurden. clear Sport von drohenden Spielsituationen befreien Der Libero in der Mannschaft hat vor dem Tor mit seinem Einsatz geklärt.

Translation klären translation

How do I translate klären from German into English?

Synonyms klären synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as klären?

Examples klären examples

How do I use klären in a sentence?

Simple sentences

Klären wir dieses Problem!
Let's clear up this problem.
Anstatt auf den offiziellen Vertrag zu warten, können wir den Fall auch schon am Telefon klären.
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
Lass uns klären, welches richtig und welches falsch ist.
Let's make clear which is right and which is wrong.
Es ist an der Zeit, diese Frage ein für allemal zu klären.
It's time to resolve this question once and for all.
Wir können das klären.
We can work this out.
Ich hoffe, wir klären das schnell und unauffällig auf.
I hope we can clear this up quickly and quietly.

Movie subtitles

Sie zu ignorieren, würde nichts bringen, und irgendwann müssen wir dieses Missverständnis klären.
We don't have the option of ignoring it, and, at some point, we need to clear up this misunderstanding.
Wir klären das jetzt.
Let's get this settled.
Meine Herren, klären wir alles, bevor Dickson kommt.
Gentlemen, let's get organised before Dickson gets here.
Ich will nur etwas klären, was mich verwirrt.
I want to settle something thats been puzzling me.
Das klären wir.
I'll get to the bottom of this.
Vergiß nicht, wir beide haben noch etwas zu klären.
Don't forget, you and I have a little argument to settle.
Klären wir das direkt.
Let's get this straightened out right now.
Klären wir das.
Now, let me get this straight.
Ich werde das klären.
I'll go check.
Dieses unwichtige Detail ist zu klären, wenn der Botschafter eintrifft.
That unimportant detail can be settled when the ambassador gets here.
Mrs. Jorgensen, da sind ein paar Dinge, die ich klären möchte.
Mrs. Jorgensen, there are a few points I'd like to clear up.
Haben wir nichl das Recht, Probleme auf unsere Arl zu klären?
That is, it's difficult to explain, but don't you think, Sir we're entitled to settle our own problems in our own way?
Das klären wir jetzt!
We'll settle it right now!
Klären Sie das draußen!
You'll have to settle this outside!

News and current affairs

Natürlich müssen sie zuerst das Staatsschuldenproblem der Krise klären, aber es ist nicht klar, ob die meisten staatlichen Vertreter überhaupt über einen umfassenden Plan verfügen.
Arguably, they must first sort out the sovereign side of the crisis; but it is not clear that most officials even have a comprehensive plan.
Stattdessen haben die USA darauf gedrängt, konkurrierende Ansprüche auf dem Verhandlungsweg zu klären.
Instead, the US urged that competing claims be resolved through negotiation.
In der Zwischenzeit ist viel zu wenig erreicht worden und Ban arbeitet hinter den Kulissen unablässig daran, die Punkte zu klären, an denen es nicht weiter geht und eine Klimakatastrophe abzuwenden.
Far too little has been accomplished since, and, behind the scenes, Ban is working relentlessly to clear the bottlenecks and avert climate disaster.
Ebenfalls in den 1990er Jahren hat Mexiko, was großenteils der Führung des damaligen Präsidenten Ernesto Zedillo zu verdanken ist, überparteiliche föderale Wahlinstitutionen eingerichtet, die 2006 eine umstrittene Wahl erfolgreich klären konnten.
Also in the 1990's, largely thanks to the leadership of then-President Ernesto Zedillo, Mexico adopted non-partisan federal electoral institutions that in 2006 proved able to resolve successfully a disputed election.
Trotz der enormen Beteiligung an der Wahl in Schottland sind Volksabstimmungen eine beklagenswerte Art, große politische Themen zu klären.
Despite the huge turnout on polling day in Scotland, referendums are a lamentable way of trying to settle big political issues.
Vietnam hat viel gravierendere Fragen im Zusammenhang mit der TPP zu klären, insbesondere in Bezug auf arbeitsrechtliche Bestimmungen.
Vietnam has much more serious TPP issues to resolve, particularly concerning labor rights.
Moderne politische Prozesse und Strukturen sind einfach nicht gut dazu geeignet, philosophische Diskussionen zu führen - und schon gar nicht dazu, sie zu klären.
Modern political processes and structures are simply not well suited for conducting - much less settling - philosophical disputes.
Frankreich muss seine Beziehungen zur NATO klären, und ebenso die Rolle, die es in den transatlantischen Foren spielen will.
France must sort out its relations with NATO and the role it intends to play in transatlantic forums.
Zweitens muss die Eurozone unter der Leitung eines Deutschlands, das eng mit Frankreich zusammenarbeitet, genau klären, wie sie mittelfristig aussehen will.
Second, the eurozone, led by a Germany that is working closely with France, needs to clarify decisively what it intends to look like in the medium term.
Neben der Mitgliedschaft bleiben noch weitere Fragen zu klären.
In addition to membership, several other issues remain.
China setzt seine militärische Aufrüstung fort und Nordkorea strebt unerbittlich nach Atomwaffen, während es sich weigert, seine Entführung Dutzender japanischer Staatsangehöriger im Lauf der Jahre zu klären oder auch nur zu erklären.
China continues its military build-up, and North Korea remorselessly pursues nuclear weapons while refusing to resolve or even explain its abduction of dozens of Japanese citizens over the years.
Um zu verstehen, was auf dem Spiel steht, sind zunächst ein paar grundsätzliche ökonomische Punkte zu klären: Erstens beruht der internationale Handel auf dem Prinzip des komparativen Vorteils.
To understand what is at stake, a few basic economic points need to be spelled out.
Jahrelang gab es wenig Anlass diese verfassungsrechtliche Frage zu klären.
For years, there was little need to resolve this constitutional issue.
Paradoxerweise ist es die Akzeptanz von Stammesmacht, oder ethnischer Macht, die die Grundlage für nationale Einheit bildet, indem jeder Gruppe die Möglichkeit gegeben wird, zunächst die eigenen Prioritäten zu klären.
Paradoxically, accepting the reality of tribal, or ethnic, power lays the foundation for national unity by letting each group first sort out its own priorities.

Are you looking for...?