English | German | Russian | Czech

Beendigung German

Meaning Beendigung meaning

What does Beendigung mean in German?

Beendigung

ending, completion das Beenden oder Aufhören eines Prozesses, einer Tätigkeit, eines Ablaufes oder Ähnlichem Die Beendigung der diplomatischen Verhältnisse fußt auf dem Konflikt beider Staaten. der Abschluss

Translation Beendigung translation

How do I translate Beendigung from German into English?

Synonyms Beendigung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Beendigung?

Examples Beendigung examples

How do I use Beendigung in a sentence?

Simple sentences

Zur Beendigung dieses Auftrags werden wir mehrere Wochen brauchen.
It's going to take us several weeks to finish this job.

Movie subtitles

Zur Beendigung lhres Studiums.
To finish your studies.
Du glaubst nicht, dass du das Theater verlassen kannst. Vor Beendigung der Vorstellung.
You don't think that you can walk out of a show in the middle of a performance?
Ich kam Gestern an, wie verabredet, sofort nach Beendigung meiner Forschungen.
We've done it Professor - we know where the treasure's been hiding.
Nach Beendigung des, ähm, Antivenin-Projekts, des Tierintelligenz-Projekts, des Aal-in-Gefangenschaft- Zucht-Projekts.
After we finish the, uh, antivenom project the animal intelligence test project the eel-in-captivity breeding project.
Aber nach Beendigung bringen Sie mich und meinen verräterischen Gefangenen bitte nach Cheron.
But if you will, upon completion, please take me and my traitorous captive to Cheron.
Melden Sie sich nach Beendigung.
Advise when complete.
Dieser Befehl gilt bis Beendigung des Einsatzes.
This order will remain in effect until the fugitive is apprehended.
Ja, gerade nach Beendigung der Tour mit dem Betenthaller Quartett.
Yes, just after I'd come off tour with the Betenthaller Quartet.
Denn sobald unsere Soldaten die englischen Damen kennen lernen. und den Frauen daheim schreiben, wie reizend Sie sind. werden unsere eifersüchtigen Frauen auf Beendigung des Krieges drängen.
Because as soon as our soldiers meet and get to know the English ladies. and write home and tell our women just how lovely you truly are. then the sooner the American ladies will get jealous. and force this war to a quick termination.
Wie? Es ist nicht möglich, den BBC 2 Kanal vom Beginn dieser Fernseh-Augenweide bis zu zur Beendigung seines Endes für Sie zu reservieren, danke.
It is not possible to reserve the BBC 2 channel from the commencement of this televisual feast until the moment of the termination of its ending.
Radio Hanoi sendet USA-Vietnam-Abkommen zur Beendigung des Krieges in Vietnam.
Radio Hanoi reports the United States-North Vietnam agreement. for a settlement of the Vietnam War.
Im Frühjahr 1938 machte mir die Doppelbelastung durch den Blue Ridge Chronicle und die Beendigung meines Romans zu schaffen.
In the spring of 1938, I began to feel the burden of publishing The Blue Ridge Chronicle and finishing my novel.
Während historische Veränderungen weiter das Leben in Japan prägen. wurde diese Woche deutlich, dass die japanischen Frauen. den Kampf um die Beendigung von Vernunftehen. das Recht auf gleiche Zigaretten- und Sake-Rationen. und das Wahlrecht gewinnen.
As the historic changes continue to transform Japanese life. it was becoming evident this week that the women of Japan. were winning their fight to end family contract marriages, the right to equal cigarette and sake rations, and the right to vote.
Aber sobald uns der Krieg aufgezwungen wird. gibt es keine Alternative als. alle verfügbaren Mittel zu seiner raschen Beendigung einzusetzen.
But once war has been forced upon us. there is no other alternative. than to apply every available means. to bring it to a swift end.

News and current affairs

Die Beendigung der Konjunkturmaßnahmen selbst ist kontraktiv.
The end of the stimulus itself is contractionary.
Die Beendigung der amerikanischen Besetzung des Irak und die Durchsetzung eines arabisch-israelischen Friedens würden helfen, aber sind keine Allheilmittel.
Ending the American occupation in Iraq and imposing an Arab-Israeli peace would help, but they are no panacea.
Doch Händeringen wird nicht reichen. Gewöhnliche Menschen müssen Verantwortung für die Beendigung der Tragödie übernehmen und ihre Regierungschefs zum Handeln drängen.
But handwringing will not help; we - individuals - must accept real responsibility for ending the tragedy and press our leaders to act.
Vielfach kommentiert wurde die entscheidende Rolle von sechs Senatorinnen - von der Republikanischen und der Demokratischen Partei - bei der Erzielung des zur Beendigung der Krise benötigten Kompromisses.
Many commented on the critical role played by six women senators - Republicans and Democrats - in reaching the compromises needed to end the crisis.
Man sollte sich um ein unmittelbares Ende der Gewalt auf beiden Seiten bemühen und gleichzeitig eine dauerhafte Beendigung unseres Konflikts anstreben.
They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict.
PRINCETON: Am 1. Februar traf sich der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen, um den Vorschlag der Arabischen Liga zur Beendigung der Gewalt in Syrien zu erörtern.
PRINCETON - On February 1, the United Nations Security Council met to consider the Arab League's proposal to end the violence in Syria.
Selbst, wenn das System in Argentinien 1991 zur Beendigung der Hyperinflation sinnvoll war, waren die Kosten hoch, die von anderen Ländern bezahlt werden müssen.
Even if the system made sense in Argentina in 1991 to end hyperinflation, it came at a high cost that need not be paid by other countries.
Dieser wird die Beendigung des Irakkrieges, Steuererhöhungen für Reiche und die schrittweise Einführung neuer Verbrauchssteuern beinhalten.
This will include ending the war in Iraq, raising taxes on the rich, and also gradually phasing in new consumption taxes.
In diesem Mai wird die Welt den 60. Jahrestag der Beendigung des Zweiten Weltkriegs in Europa begehen.
In May, the world will mark the 60th anniversary of the end of World War II in Europe.
Im Jahr 2015 wird der Generalsekretär dazu beitragen, die Welt an noch kühnere Verpflichtungen im Kampf um die Beendigung extremer Armut und Entbehrungen in den kommenden zwei Jahrzehnten heranzuführen.
In 2015, the Secretary-General will help guide the world towards even bolder commitments in the fight to end extreme poverty and deprivation in the coming two decades.
Bis zum Amtsantritt Obamas, solange in den USA ein Machtvakuum besteht, hat die Europäische Union eine einzigartige Rolle bei den internationalen Initiativen zur Beendigung der Gewalt und der sich entfaltenden humanitären Krise zu spielen.
In the days before Obama takes office, while a power vacuum persists in the US, the European Union has a unique role to play in international initiatives to end the violence and the unfolding humanitarian crisis.
Damit die EU Erfolg hat, muss sie der während der französischen Ratspräsidentschaft eingeleiteten Politik folgen, der Beendigung des Krieges Priorität einräumen und sich von Israels unverhältnismäßigem Einsatz von Gewalt distanzieren.
For the EU to succeed, it must pursue the policy launched by the French Presidency, giving priority to stopping the war and distancing itself from Israel's disproportionate use of force.
Für die strategischen Realisten Chinas sollte jede Unterstützung der amerikanischen Bemühungen zur Beendigung des afghanischen Aufstands Teil einer umfassenderen Übereinkunft zwischen China und den USA sein.
For Chinese strategic realists, any support for America's efforts to help end the Afghan insurgency should be part of a broader China-US bargain.
Es stellt zugleich einen neuartigen Friedensansatz dar, denn normalerweise werden derartige Gesetze erst nach Beendigung eines Konflikts verabschiedet.
It also represents a novel approach to peace, given that such laws are normally introduced only after a conflict has ended.

Are you looking for...?