English | German | Russian | Czech

Schnitt German

Meaning Schnitt meaning

What does Schnitt mean in German?

Schnitt

Mengenlehre der Durchschnitt zweier Mengen, also die Menge aller beiden gemeinsamen Elemente (Punkte, wenn es sich um Punktmengen handelt) Man kann den Schnitt zwischen zwei Mengen bilden. Technik zeichnerische maßstäbliche Darstellung einer durch die Längs- oder Querachse gehenden Schnittfläche von Bauteilen (Längsschnitt, Querschnitt) An diesem Schnitt kann man sehen, wie die Führung der Rohrleitungen angedacht ist. cut Medizin eine durch Schneiden entstandene Wunde, Furche oder Beschädigung Am Handgelenk hatte er einen üblen Schnitt. das Geschnittene (zum Beispiel Heu) Der Schnitt von heute muss aber noch in die Scheune. die beschnittenen, oft gefärbten Außenseiten des Blätterblocks eines Buches Der Schnitt dieser Bibel ist mit Blattgold behandelt. Papiermuster, nach dem die Teile eines Kleides zugeschnitten werden. Der Hosenschnitt war die Beilage einer Modezeitschrift. Form des Geschnittenen zum Beispiel Schnitt des Gesichts Ihr Gesicht hat einen leicht slawischen Schnitt. Kurzform von Durchschnitt Der Kraftfahrer hat einen guten Schnitt gemacht. Zuschnitt der Haare beim Frisör Mein Frisör bekam den Schnitt, den ich wollte, nicht hin.

Translation Schnitt translation

How do I translate Schnitt from German into English?

schnitt German » English

sliced scissored

Synonyms Schnitt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Schnitt?

Examples Schnitt examples

How do I use Schnitt in a sentence?

Simple sentences

Der Vorsitzende schnitt mir das Wort ab.
The chairperson cut me short.
Der Friseur schnitt ihm die Haare.
The barber gave him a haircut.
Der Junge schnitt den Kuchen in zwei Hälften.
The boy cut the cake in two.
Wie groß sind die Spieler im Schnitt?
What is the average height of the players?
Der Schnitt wird in einigen Tagen heilen.
The cut will heal up in a few days.
Der Schnitt wird in ein paar Tagen verheilt sein.
The cut will heal up in a few days.
Ich schnitt den Artikel aus der Zeitschrift aus.
I cut the article out of the magazine.
Ich schlafe im Schnitt sechs Stunden pro Tag.
I sleep six hours a day on average.
Er schnitt den Umschlag auf.
He cut the envelope open.
Er schnitt zwei Meter von dem Seil ab.
He cut off two meters of the rope.
Er schnitt das Fleisch mit dem Messer.
He cut the meat with a knife.
Er schnitt eine Scheibe Fleisch ab.
He cut off a slice of meat.
Er lernt im Schnitt zehn Stunden am Tag.
He studies ten hours a day on average.
Er schnitt seiner Schwester ein Stück Brot ab.
He cut his sister a piece of bread.

Movie subtitles

Sehr guter Schnitt.
Nice suit.
Da ist ein Schnitt!
You've got a cut!
Ein Nagel macht doch nicht so einen glatten Schnitt.
Oh for heaven's sakes Bunny, stop it.
Dieser Schnitt stammt von einem Messer.
That's a cut from a knife, my boy. If it was done by a man you'd have told us.
Es ist schon sehr verwirrend, der Schnitt an Ihrer Hand und ein paar andere Dinge.
That cut on your hand and some other things. No doubt, you can explain them.
Das Blut, das durch den Schnitt im Handschuh des Mörders gedrungen ist, hat Spuren am Hals der Frau hinterlassen.
See the blood oozing through the cut in the glove worn by the murderer Left a distinct mark on the woman's throat.
Die dünne Blutlinie deutet auf einen fast senkrechten Schnitt hin, der mit dem auf Ihrer Hand übereinstimmt.
That thin line of blood indicating an almost vertical cut. It matches completely the cut on your hand, Lewis. Why, the wound on Dearden's hand is an inch shorter and horizontal.
Ich sehe jetzt, dass ein klarer Schnitt nötig ist, er muss einfach sein.
I can see now it's got to be a clean break, it's simply got to.
Nur ein kleiner Schnitt.
Just a wee nip in the hand.
Er schnitt ihnen die Kehle durch.
Slit their throats from ear to ear.
Wie kam er zu seinem Schnitt?
How'd that cut on his head get there?
Der Schnitt?
The cut?
Ich glitt aus, fiel um und schnitt mich.
When we pretended to be struggling for the gun, I fell over the carpet. I fell.
Er schnitt 5 min nur Grimassen. Ich werde Ihren Spezial genießen.
Kept talking and making the darnedest faces for about five minutes.

News and current affairs

Hochrangige Regierungsvertreter erhalten einen Schnitt an den Opiumeinnahmen oder Schmiergeldern, damit sie den Mund halten.
Senior government officials take their cut of opium revenues or bribes in return for keeping quiet.
Der Ehemann einer anderen jungen Frau, Aisha, schnitt ihr die Nase ab, nachdem sie weggelaufen war.
The husband of another young woman, Aisha, cut off her nose and ears when she ran away.
Im Schnitt leiden 500 Menschen an diesem Krebs.
On average, 500 people will have the cancer.
Das ergibt im Schnitt 2.500 Todesopfer pro Jahr.
That is an average of 2,500 deaths per year.
Hat denn keiner bemerkt, dass die US-Importe schon seit mehr als einem Jahrzehnt im Schnitt mehrere hundert Milliarden Dollar höher ausfallen als die Exporte?
Has anybody noticed that for more than a decade now, US imports have been averaging several hundred billion (thousand million) dollars more than exports?
Der Front National in Frankreich schnitt bei den Regionalwahlen im Vergleich zur gemäßigten, proeuropäischen Rechten vergleichsweise schlecht ab.
The French National Front did badly in regional elections compared to the mainstream and pro-European right.
Auch die antieuropäische britische United Kingdom Independence Party (UKIP) schnitt bei den Parlamentswahlen am Anfang des Monats schlecht ab und zeigte anschließend Risse.
Meanwhile, Britain's anti-European United Kingdom Independence Party (UKIP) performed poorly in the general election earlier this month, and then promptly fractured.
Die Behandlung ist hocheffektiv und kann das Produktivleben im Schnitt um 20 Jahre verlängern.
Treatment is highly effective and, on average, can extend productive life by 20 years.
Die Menschen in den USA beispielsweise sind im Schnitt reicher als die Neuseeländer, aber sie sind nicht glücklicher.
People in the United States, for example, are, on average, richer than New Zealanders, but they are not happier.
Nehmen wir nun an, der Wert staatlicher Ausgaben entspricht für uns im Schnitt zwei Drittel des Wertes der Ausgaben des privaten Sektors.
Suppose that what the government spent money on is worth to us two-thirds on average of what private-sector spending is worth.
Die Einkommen sind im Schnitt in den USA höher, dies aber hauptsächlich deshalb, weil in den nordischen Ländern weniger Wochenstunden gearbeitet werden.
Income levels are higher on average in the US, but mainly because the Nordic countries work fewer hours per week.
Bei den Kommunalwahlen im Juni schnitt die PRM schlecht ab.
At the local elections held in June, the PRM did poorly.
Wer an der Börse oder auf dem Häusermarkt investierte, schnitt je nach Timing gut oder schlecht ab.
People who bought into the stock market or housing market did either well or poorly, depending on their timing.
Im Zuge einer von Nature durchgeführten Bewertung der zwei Enzyklopädien im Hinblick auf vergleichbare wissenschaftliche Artikel ergaben sich für Wikipedia im Schnitt vier Fehler und für die Encyclopedia Britannica drei.
Moreover, Nature 's 2005 evaluation of the two encyclopedias in terms of comparably developed scientific articles found that Wikipedia averaged four errors to the Britannica 's three.

Are you looking for...?