English | German | Russian | Czech

bürgen German

Meaning bürgen meaning

What does bürgen mean in German?

bürgen

vouch, warrant für die Glaubwürdigkeit einer Person oder Sache einstehen Sein Onkel bürgt für ihn.

Translation bürgen translation

How do I translate bürgen from German into English?

Bürgen German » English

warrantors vouch for bailsmen

Synonyms bürgen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as bürgen?

Examples bürgen examples

How do I use bürgen in a sentence?

Simple sentences

Ich werde für die Ehrlichkeit dieses Mannes bürgen.
I'll answer for this man's honesty.
Ich kann für seine Ehrlichkeit bürgen, weil ich ihn schon lang kenne.
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.
Ich werde für ihn bürgen.
I will vouch for him.
Ich werde für ihn bürgen.
I'll vouch for him.
Ich kann für Toms Leistung bürgen. Er ist wirklich gut in dem, was er macht.
I can vouch for Tom's work. He is really good at what he does.

Movie subtitles

Er war in der Rugby-Mannschaft in meinem letzten Schuljahr. Für ihn kann ich bürgen.
I had went three quarters of the school my last term so I can vouch for him.
Leid und Schuld sind göttliche Bürgen.
Sins and misfortunes are divine guarantees.
Wir bürgen für ihn!
Will you get some of my things ready? Just a few for tonight.
Man wäre bereit, ihn aufzunehmen, wenn Sie für ihn bürgen.
It sits on him like a halo. Thank you for your shawl, Ron. Better watch out.
Und der Squire wird für ihn bürgen.
What has 3 in a bed got to do with learning Greek? It has a lot.
Ja, für Cosgrave würde ich schon bürgen.
Yes I'd vouch for Cosgrave all right.
Aber Sie benötigen einen Bürgen.
But you'll have to have a co-signer.
Der General muss wissen, ob Sie für die genannten Kommandanten bürgen können.
The general's extremely anxious to know. if you're in a position to speak for the commanders you mentioned to him.
Er hat sich geweigert für ihren Kredit zu bürgen, Sir.
He's refused to honour your credit, Sir.
Mein Vetter wird kommen, der Pope Andrei, er wird bürgen.
Then my cousin, priest Andrei will come and bail me.
Kann er, dieser Konterrevolutionär, etwa für Tschernezow bürgen?
Taking responsibility for Chernetsov, that counter-revolutionary bandit?
Für ihn bürgen.
Responsibility.
Signore Cerri kann dafür bürgen.
Cerri will guarantee for me.
Bist du sicher, dass Cerri für dich bürgen wird?
You sure Cerri will guarantee for you?

News and current affairs

Diejenigen freilich, von denen sie sie kaufen, sollten dafür bürgen, damit die Öffentlichkeit nicht den Preis für ihre schlechten Anlageentscheidungen zahlen muss.
But those from whom they buy them should provide a guarantee, so the public does not have to pay the price for their bad investment decisions.
In der Zwischenzeit können die Regierungen die Europäische Zentralbank in Anspruch nehmen, für die die Mitgliedsstaaten der Eurozone anteilsmäßig bereits in vollem Umfang bürgen.
But, in the meantime, governments can call upon the European Central Bank, which the eurozone member states already fully guarantee on a pro rata basis.
Die Bundesregierung könnte dies ändern, wenn sie bereit wäre, für alle Schulden Italiens, Spaniens und der übrigen Eurozone zu bürgen.
The German government could change this if it were willing to guarantee all Italian, Spanish, and other eurozone debt.
Doch es ergibt keinen Sinn, dass Deutschland einen politischen Preis dafür zahlt, dass es etwas tut - das Bürgen für die Schulden eines anderen Landes -, das zu tun es sich bisher konsequent geweigert hat.
But it makes no sense for Germany to pay a political price for doing something - guaranteeing other countries' debt - that it has consistently refused to do.
Handelte es sich zu Anfang um eine Finanzkrise, so verwandelte sie sich, nachdem die Regierungen eingegriffen hatten, um für die Verpflichtungen der Banken zu bürgen, in eine klassische Staatsschuldenkrise.
Initially a financial crisis, it morphed into a classic public-debt crisis after governments stepped in to guarantee banks obligations.
Die Kredite des Paris-Clubs wurden von regierungsämtlichen Exportkredit-Agenturen geleistet, die für im Ausland getätigte Käufe von Investitionsgütern und anderen Produkten ihrer Länder bürgen.
Paris Club loans were made by government export credit agencies, which underwrite foreign purchases of their countries' capital goods and other products.
Daher waren die Führungskräfte nicht den potenziellen negativen Konsequenzen ausgesetzt, die große Verluste für die Inhaber von Vorzugsaktien, Obligationen und für den Staat als Bürgen für die Einlagen mit sich bringen konnten.
As a result, executives were not exposed to the potential negative consequences that large losses could bring about for preferred shareholders, bondholders, and the government as a guarantor of deposits.
Zu diesem Zeitpunkt verwarf Angela Merkel eine europaweite Garantie und beharrte darauf, dass jedes Land für seine eigenen Institute bürgen sollte.
At that time, Angela Merkel rejected a Europe-wide guarantee, insisting that each country should guarantee its own institutions.
Die EFSF hätte genug Geld übrig, um für die europäischen Banken zu bürgen und diese zu rekapitalisieren, und die Aufgabe der Rekapitalisierung der griechischen Banken würde der IWF übernehmen.
The EFSF would have enough money left to guarantee and recapitalize the European banks, and it would be left to the IMF to recapitalize the Greek banks.
In der Vergangenheit gingen hervorragende Regierungen - d.h. Regierungen, die den Bürgen umfassende Anreize boten - Hand in Hand mit wirtschaftlicher Stagnation.
In the past, excellent governments - that is, governments that fully incentivized the citizenry - have gone hand in hand with economic stagnation.

Are you looking for...?