English | German | Russian | Czech

achieve English

Translation achieve in German

How do you say achieve in German?

Examples achieve in German examples

How do I translate achieve into German?

Simple sentences

You cannot achieve anything without effort.
Ohne Anstrengung erreicht man nichts.
You cannot achieve the impossible without attempting the absurd.
Man kann nicht das Unmögliche vollbringen, ohne das Absurde zu versuchen.
We must achieve our aim at any price.
Wir müssen unser Ziel um jeden Preis erreichen.
No one can achieve anything without effort.
Niemand kann ohne Anstrengung etwas erreichen.
By hard work we can achieve anything.
Mit harter Arbeit können wir alles erreichen.
He'll never achieve anything unless he works harder.
Er wird nie etwas erreichen, wenn er nicht härter arbeitet.
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Es ist wichtig, dass ein Anwalt jeden Stein umdreht, auch bei Nebensächlichkeiten, und immer auf dem gleichen Punkt herumreitet, um in festgefahrenen Situationen einen Durchbruch zu erreichen.
What is it that you want to achieve, whatever it takes, before you die?
Was ist es, das du vor deinem Tod um jeden Preis erreichen willst?
They'll stop at nothing to achieve their political goals.
Sie werden vor nichts zurückschrecken, um ihre politischen Ziele zu erreichen.
People are expected to try and achieve more in the time available.
Von den Menschen wird erwartet, zu versuchen, mehr zu erreichen in der verfügbaren Zeit.
If you don't know what your goal is, you'll never be able to achieve it.
Wenn du nicht weißt, was dein Ziel ist, wirst du es nie erreichen können.
It takes luck and hard work to achieve wealth.
Man muss hart arbeiten und Glück haben, um Wohlstand zu erlangen.
What do you need to do in order to achieve your goals this year?
Was musst du tun, um deine Ziele in diesem Jahr zu erreichen?
I don't understand what you want to achieve with that.
Ich begreife nicht, was du damit erreichen willst.

Movie subtitles

I have to try and achieve this on my own!
Ich werde das alles allein erreichen!
I wanted to do something tremendous, to achieve what men of science have dreamt of since the world began, to gain wealth and fame and honour, to write my name above the greatest scientists of all time.
Ich wollte etwas Großartiges tun, etwas erreichen, wovon alle Wissenschaftler träumen, reich und berühmt werden, einer der größten Wissenschaftler aller Zeiten werden.
I wanted to do something tremendous, to achieve what men of science have dreamt of since the world began, to gain wealth and fame and honour, to write my name above the greatest scientists of all time.
Ich wollte etwas Großartiges tun, etwas erreichen, wovon alle Wissenschaftler träumen, reich, berühmt und verehrt werden, einer der größten Wissenschaftler aller Zeiten werden.
You did achieve size.
Aber Sie.
But, still, you did achieve results that I have missed. Now, think.
Aber Sie haben Resultate erreicht, die mir versagt blieben.
Did you achieve anything with your wisecracking?
Hast du schon etwas erreicht mit deinen frommen Sprüchen?
But what do you hope to achieve all alone, taking his money? Oh, no.
Was willst du allein ausrichten, ihm sein Geld abnehmen?
Is that what you're trying to achieve?
Willst du das etwa?
With those men, we can never achieve perfection.
Mit diesen Männern können wir nie Perfektion erreichen.
But I have much to achieve yet to become worthy of Hedviga.
Aber ich muss noch Vieles erreichen, um Hedwige würdig zu sein.
You'll achieve posterity, quite simply.
Dann leben Sie noch über Ihren Tod hinaus.
I can see disregarding perspective to achieve an effect, but I believe.
Der Verzicht auf Perspektive ist effektvoll, aber ich glaube.
Just when I was beginning to believe I'd never achieve it.
Und ich dachte schon, ich würde es nie schaffen.
Most men who long to be rich know inwardly that they will never achieve their ambition.
Viele wären gern reich, wissen aber auch, dass sie es nie schaffen werden.

News and current affairs

This is too small a pool of money from which to achieve deficit reduction on the scale that the US will need in the years ahead.
Dies ist ein zu kleiner Geldpool, um daraus eine Defizitreduzierung des Umfangs zu erreichen, wie sie die USA in den kommenden Jahren brauchen werden.
The most important way to achieve both objectives is to increase exports by strengthening US competitiveness.
Die beste Möglichkeit, beide Ziele zu erreichen, besteht darin, die Exporte zu steigern, indem man die US-Wettbewerbsfähigkeit stärkt.
During 2002-2006, I led the United Nations Millennium Project, which aimed to achieve the Millennium Development Goals, for then-UN Secretary General Kofi Annan.
Von 2002 bis 2006 leitete ich für den damaligen UN-Generalsekretär Kofi Annan das Millenniumsprojekt der Vereinten Nationen, das darauf ausgerichtet war, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen.
Instruments to achieve those objectives were developed, and food security was achieved.
Um diese Ziele zu erreichen wurden Instrumente entwickelt und Nahrungssicherheit erreicht.
Later writers came to recognize that there are other essential criteria for a successful currency union, which are difficult to achieve without deep political integration.
Später erkannten andere Ökonomen, dass es andere entscheidende Kriterien für eine erfolgreiche Währungsunion gibt, die aber ohne eine tiefe politische Union schwierig zu erreichen sind.
The problem is all the more pressing because countries can achieve gains in market share not only through higher private-sector competitiveness, but also by means of protectionist measures.
Das Problem ist umso dringlicher, da die Länder Marktanteile nicht nur durch mehr Wettbewerb im Privatsektor hinzugewinnen können, sondern auch durch protektionistische Maßnahmen.
Importantly, the new research shows that adaptation would achieve a lot more than cuts in carbon emissions.
Die neuen Forschungsergebnisse zeigen vor allem, dass mit Anpassung viel mehr zu erreichen wäre als mit einer Senkung der CO2-Emissionen.
However, it is sometimes repressed that the massive use of force had been necessary to achieve that result.
Dennoch wird manchmal verschwiegen, dass zur Erreichung dieses Zieles ein massiver Einsatz von Gewalt notwendig war.
Deep cuts in social expenditure are also unavoidable in order to achieve sustainable public finances.
Um eine tragbare Situation der öffentlichen Finanzen zu erreichen, sind auch tiefe Einschnitte im Bereich der Sozialausgaben unvermeidlich.
The Iraq war and Israel's wars with Hamas and Hezbollah show the limits of what military power can achieve, as well as vindicate diplomacy and conflict resolution.
Der Irakkrieg und die israelischen Kriege gegen die Hamas und die Hisbollah zeigen die Grenzen dessen, was militärische Macht erreichen kann, und rechtfertigen zudem Diplomatie und Konfliktlösung.
To achieve this, Afghanistan needs more development assistance.
Um dies zu erreichen, braucht Afghanistan mehr Entwicklungshilfe.
Instead, the EU's structure now demands not only a new consensus about Europe's role in the world, but also new means to achieve consensus. History cannot be put on hold as Europe sorts out its internal balance of power.
Sie liegt vielmehr darin, dass die Struktur der EU jetzt nicht nur nach einem neuen Konsens über die Rolle Europas in der Welt verlangt, sondern auch nach neuen Wegen, diesen Konsens zu erreichen.
In Europe, clusters of SMEs appear able to achieve economies of scale and scope, and thus to succeed collectively in global markets.
In Europa scheinen sich Gruppen von KMU Vorteile durch Massenproduktion und Diversifikation zu schaffen und somit gemeinsam auf dem globalen Markt erfolgreich zu sein.
Full trade liberalization in Latin America, although difficult to achieve, must be made central to EU strategy, and would boost economic growth.
Eine vollständige Liberalisierung des Handels in Lateinamerika ist zwar ein schwieriges Ziel, muss aber in den Mittelpunkt der EU-Strategie gerückt werden, da sie das Wirtschaftswachstum rasant steigern würde.

Are you looking for...?