English | German | Russian | Czech

umsetzen German

Meaning umsetzen meaning

What does umsetzen mean in German?

umsetzen

an einen anderen Platz bringen Wir müssen die Tür umsetzen. reflexiv: sich an einen anderen Sitzplatz begeben Dieser große Mann verdeckt mir die Sicht auf die Kinoleinwand, ich werde mich umsetzen. etwas ausführen, realisieren Es fällt uns schwer, den Plan in die Tat umzusetzen. umwandeln Das Gehirn kann Fette nicht direkt energetisch umsetzen. Alkalien setzen Oleophosphorsäure in Phosphorsäure, Ölsaure Salze und Glycerin um. reflexiv: sich umwandeln Die Hälfte des Gemisches hat sich umgesetzt. Ökonomie: Umsatz machen Jedes Jahr setzt das Unternehmen rund 5000 um.

Translation umsetzen translation

How do I translate umsetzen from German into English?

Synonyms umsetzen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as umsetzen?

Examples umsetzen examples

How do I use umsetzen in a sentence?

Simple sentences

Glauben Sie, Sie können Ihre Idee in die Praxis umsetzen?
Do you think that you can put your idea into practice?
Wie können wir das in die Praxis umsetzen?
How can we put it into practice?
Ich werde mein Vorhaben schrittweise in die Tat umsetzen.
I will accomplish my purpose step by step.
Sie werden nächsten Frühling ihr Projekt in die Tat umsetzen.
They will put the project into operation next spring.
Wie lässt sich das in die Tat umsetzen?
How can it be done?
Wir können das tatsächlich in die Tat umsetzen.
We really can make this happen.
Ich finde, wir sollten Toms Vorschlag umsetzen.
I think we should do what Tom suggested.

Movie subtitles

Ich kann sie umsetzen.
Um, I. I can tell them to move.
Sobald meine Hosen trocken sind, werden wir diesen Plan in die Tat umsetzen.
Just as soon as my pants are dry, we'll formulate our plans.
Aber kein Land kann diese Regeln in die Praxis umsetzen ohne Männer, die wissen, was Menschenrechte bedeuten.
You're not gonna have a country that can make these kinds of rules work, if you haven't got men who can tell human rights from a punch in the nose.
Lassen Sie uns jetzt genau zeigen was wir alles gelernt haben und dies auch in die Praxis umsetzen.
Now, let's make a perfect showing and put into practice all we've learned in these lectures. Any questions?
Ich möchte die Gettysburg Rede im Musik umsetzen.
Or maybe a string quartet. Or better yet.
Ich sollte mich umsetzen.
I'd better change tables.
Könnten wir nur unseren Plan in die Tat umsetzen. Plan?
If only we could put our plan into operation.
Er lässt sich in Energie umsetzen.
This mass can be transformed into energy. Electric, gravitational and the like.
Welche großen Pläne möchtest du denn umsetzen?
What will you do with your time?
Nur ein mutiger Produzent wie Sie könnte es umsetzen.
Only a producer of your courage could get it made.
Ich werde meinen Plan sofort in die Tat umsetzen.
I shall put my plan into operation straight away.
Soll ich sie umsetzen?
You don't object to it here?
Jetzt können wir unseren Plan umsetzen.
Excellent. We can now proceed with certainty.
Das kann man in die Tat umsetzen.
It can be imagined.

News and current affairs

Dieser Gedanke hat eine große Anziehungskraft bei den Menschen in der Region, doch nur die EU kann ihn auch in die Tat umsetzen.
This idea has great appeal to people in the region, but only the EU can make it happen.
Immerhin empfehlen sie Strategien, die Politiker umsetzen oder auch nicht.
After all, they recommend the policies that politicians may or may not want to consider.
Um seine ehrgeizige Reformagenda umsetzen zu können, hat Xi einige Schritte unternommen, um seine persönliche und bürokratische Macht zu sichern.
To implement his ambitious reform agenda, Xi has taken several steps to consolidate his personal and bureaucratic power.
Man kann argumentieren, dass die Öffentlichkeit ein Recht darauf hat, zu erfahren, ob diejenigen, die eine derartige Politik umsetzen, selbst für sexuelle Dienstleistungen bezahlen.
Arguably, the public has an interest in knowing if those who implement such policies are themselves paying for sexual services.
Aber selbst wenn man ein Rettungspaket rasch umsetzen würde - was zunehmend unwahrscheinlich erscheint - käme es zu einer Kreditverknappung.
Even if a bailout plan were implemented quickly - which appears increasingly unlikely - there would be some credit contraction.
Und schließlich lässt sich dieser Ansatz viel rascher umsetzen.
Finally, it can be done far more quickly.
Unabhängig davon, ob Obama seine Versprechen wird umsetzen können oder nicht: Die Statur, die es zwischen 1941 und 2000 innehatte, wird Amerika nicht wiedergewinnen.
Regardless of whether Obama can deliver on his promises, America will not regain the stature it had between 1941 and 2000.
ROM - Eine wirksame Steuerpolitik, die dem Staat angemessene interne Einnahmen sichert, ist ein entscheidender Faktor dafür, ob ein Land seine Entwicklungspolitik umsetzen kann.
ROME - An effective tax policy that ensures adequate domestic revenue is a crucial determinant of a country's ability to pursue development policies.
Um Entwicklungsprojekte zu finanzieren, müssen arme Länder und Länder mit niedrigen mittleren Einkommen Steuerstrategien konzipieren und umsetzen, die ihre inländischen Einnahmen steigern.
To finance development projects, poor and lower-middle-income countries must devise and implement tax strategies to increase domestic revenue.
Die brasilianische und die russische Volkswirtschaft schrumpfen, das Wachstum in Südafrika hat sich verlangsamt, und die indische Wirtschaft wächst zwar weiterhin relativ stark, aber das Land muss wichtige Reformen umsetzen.
The Brazilian and Russian economies are contracting; South Africa's growth has slowed; and India, though maintaining relatively strong growth, must undertake important reforms.
Die Entwicklungsländer sollten zusätzlich zu guter Regierungsführung, solide wirtschaftspolitische Strategien umsetzen.
Developing countries would implement sound economic policies accompanied by good governance.
Während die europäischen Länder diese Maßnahmen umsetzen, wird ihre Wirtschaft wahrscheinlich schwächer - mit unerfreulichen Folgen für die globale Erholung.
As European countries take these measures, their economies are likely to weaken - with unhappy consequences for the global recovery.
Es gibt viele potenzielle Lösungen für ernste Probleme, die wir nicht umsetzen oder nur teilweise umsetzen, weil die damit zusammenhängenden Kosten höher sind als die Vorteile.
There are many potential solutions to serious problems that we do not implement, or that we implement only partially, because the costs associated with them are greater than the benefits.
Es gibt viele potenzielle Lösungen für ernste Probleme, die wir nicht umsetzen oder nur teilweise umsetzen, weil die damit zusammenhängenden Kosten höher sind als die Vorteile.
There are many potential solutions to serious problems that we do not implement, or that we implement only partially, because the costs associated with them are greater than the benefits.

Are you looking for...?