English | German | Russian | Czech

zrušit Czech

Meaning zrušit meaning

What does zrušit mean in Czech?

zrušit

cancel, lift, quash provést akci, která vede k ukončení existence něčeho

Translation zrušit translation

How do I translate zrušit from Czech into English?

Synonyms zrušit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zrušit?

Conjugation zrušit conjugation

How do you conjugate zrušit in Czech?

zrušit · verb

Examples zrušit examples

How do I use zrušit in a sentence?

Simple sentences

Setkání musíme zrušit.
We need to cancel the meeting.
Musím zrušit svojí rezervaci.
I need to cancel my reservation.

Movie subtitles

A je moc drahé to zrušit.
It's too expensive to cancel.
Musíš ten obchod zrušit, to je jedno jak!
You should annul that sale as fast as you can!
Musíme ho zrušit.
It's necessary to annul it.
Nenuťte zrušit slovo!
Don't force me to break my oath!
Teď asi mohu zrušit tu vídeňskou smlouvu.
I suppose I can cancel the Vienna contract.
Chci zrušit svoji rezervovanou lóži pro dnešní divadlo.
I want to cancel my table for after the theater tonight.
Neměli bychom za těchto okolností zrušit svatbu?
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off?
Obávám se, že to budu muset zrušit.
I'm afraid they'll have to tear.
Opravdu nemůžete zrušit svou schůzku?
Are you sure you can't break your appointment?
Tedy půjdu zrušit odvoz zavazadel.
Then I'll cancel the order about the bags.
Chceme je zrušit.
We mean to stop them.
Jestli se dovolá, muže zrušit ruže a objednat mi lilie.
If that call's what I think, she can cancel those roses and make it lilies for me.
Potom tedy zrušit zákaz pro židy.
Then lift the ban on Jews.
Jestliže ano, měla by to zrušit.
If she is, she ought to break it.

News and current affairs

Dále vypověděl, že daňové škrty jsou lepší než nárůsty výdajů, které by zajišťovaly, aby přebytky nenarostly přespříliš, ale že nejistota je obrovská, takže bude správné veškerá snížení daní zrušit, pokud by snad hrozilo, že nás vrátí do období deficitů.
He also testified that tax cuts are better than spending increases to keep surpluses from growing too large, but that uncertainty is enormous, so that any tax cuts should be canceled if they threatened to bring us back to an age of deficits.
Motivem byla snaha zrušit závislost lidí na dávkách a dostat je do práce.
The idea was to get people off the dole and back to work.
Logickým řešením by bylo poměrnou složku volebního systému úplně zrušit a rázně vykročit k politickému systému dvou stran se zcela většinovými volbami.
A logical solution would be to scrap the proportional component of the electoral system altogether, and move decisively toward a two-party political system under fully majoritarian elections.
Zamýšlíme-li zrušit šibenici, měli bychom rovněž bojovat za prevenci zločinnosti a proti nehumánnosti v mnoha věznicích.
If we intend to abolish the gallows, we should also fight for the prevention of crime and against the inhumanity of many prisons.
Pro začátek by mohla zrušit své uznání čínské suverenity nad Tibetem a vyvinout ekonomický tlak prostřednictvím obchodu, stejně jako to Čína provedla Japonsku a Filipínám, když tyto země zpochybnily její územní nároky.
For starters, India could rescind its recognition of Chinese sovereignty over Tibet, while applying economic pressure through trade, as China has done to Japan and the Philippines when they have challenged its territorial claims.
Důkazem, že USA dosavadní kroky vítá, je fakt, že Clintonova vláda rozhodla o tom, že dříve oznámený záměr zrušit obchodní sankce na severokorejský vývoz opravdu vstoupí v platnost.
That the US welcomed the steps taken so far was indicated by the Clinton administration's decision to actually implement its previously announced intention to lift trade sanctions on North Korean exports.
Amerika trpí důsledky celogeneračního úsilí zrušit legitimitu státu coby ekonomického aktéra.
America is suffering the consequences of a generation-long effort to render the state illegitimate as an economic actor.
Následné protesty šířené po internetu bezpochyby sehrály roli při rozhodnutí vlády zrušit zmíněný systém a zatknout oficiální činitele, kteří se v tomto případu angažovali.
The online protest that ensued undoubtedly played a role in the government's decision to abolish the system and arrest the officials involved in the case.
Clegg byl odsouzen za vraždu, ale podařilo se mu rozsudek zrušit a nakonec byl zpět přijat do armády a dokonce povýšen.
Clegg was tried, convicted, and imprisoned for murder but had his conviction quashed and was reinstated - and then promoted - in the army.
Klíčovým problémem je, jak jednostranně zrušit dnes již téměř padesát let staré americké embargo na obchod, investice a cesty na Kubu a vydávat to za výsledek jednání.
The key issue here is how to lift the now almost fifty-year old US embargo on trade, investment, and travel to Cuba unilaterally, while portraying it as the result of a negotiation.
Nastal tedy čas zrušit zbrojní embargo, které Evropa i Amerika zavedly po masakru na náměstí Tchien-an-men v roce 1989?
So is this the time to end the arms ban imposed by both Europe and America after the Tiananmen Square massacre in 1989?
Skutečná otázka zní, zda je nejistý elektorát připraven hájit demokratickou ústavu v případě, že se ji nějaký extremista, který ve volbách o vlas zvítězil, pokusí zrušit a zavést novou éru tyranie.
The real question is whether an uncertain electorate is prepared to defend democratic constitutions if an extremist who wins by a hair tries to overturn it and usher in a new era of tyranny.
Jihoevropské státy EU by navíc mohly zrušit úsporná opatření, a místo aby nechaly ceny beze změny, mohly by emitovat ještě větší objem nových dluhopisů, aby stimulovaly ekonomiku.
Moreover, the southern EU countries, instead of leaving prices unchanged, could abandon austerity and issue an ever greater volume of new bonds to stimulate the economy.
Francouzští diplomaté samozřejmě informovali Čínu o zdráhavosti dalších evropských zemí zrušit zbrojní embargo, které bylo uvaleno po masakru na náměstí Tchien-an-men v roce 1989.
French diplomats have of course informed China about the reluctance of other European countries about lifting the arms embargo, which was imposed after the massacre in Tiananmen Square in 1989.

Are you looking for...?