English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB překonat IMPERFECTIVE VERB překonávat

překonat Czech

Translation překonat translation

How do I translate překonat from Czech into English?

Synonyms překonat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as překonat?

Conjugation překonat conjugation

How do you conjugate překonat in Czech?

překonat · verb

Examples překonat examples

How do I use překonat in a sentence?

Simple sentences

Musíš překonat svůj strach ze tmy.
You must conquer your fear of the dark.
Tomovi se podařilo překonat své finanční problémy.
Tom managed to overcome his financial problems.

Movie subtitles

Lidé z centra pro uprchlíky byli odhodláni překonat svým vystoupením i akademická divadla.
The Evacuation Center's people decided to outdo the academic theaters.
Zjistíme, jak je všechny překonat.
We shall find ways of defeating everything.
Snažím se překonat Bozovu galantnost.
I'm trying to outdo Boze in gallantry.
Modlete se, abych měla sílu překonat, co musím udělat.
Pray for me that I'll have the strength to go through with what I have to do.
Úvahy, které vám bránily vyznat se ze svých citů, vám jistě pomohou je po tomto rozhovoru překonat.
And, if you were not so lacking in perception, you might have spared yourself my refusal! Is-is this the only reply I'm to be honored with?
Všichni jsme dokázali překonat nesnáze.
We have all been through hardships.
Třeba pomůžu překonat zklamání.
Maybe get her on the rebound.
Budete muset překonat 40 mil na širém moři, mnozí z vás v malých plavidlech k podobnému účelu nevhodných.
You are asked to cross 40 miles of open sea many of you in small boats that are far from seaworthy.
Překážky, se kterými jste se setkal, ukazují, že člověk čelí potížím, které nelze porazit nebo překonat bez pomoci svých bližních.
The obstacles that you met with show the difficulties that man faces and that he cannot vanquish or surmount them without the help of his fellow men.
Teď vidím, že britský důstojník ho může překonat.
Now I see that a British officer can surpass him.
Musíme ho překonat.
We got to cross it.
No ano, všechno se časem překonat.
Oh yes, you'll get over everything with the time.
Občas, ale to se překonat.
Sometimes, but I get over it.
Projít jeho majestátní branou. v den otevřených dveří za šest pencí. to byl ponižující pocit. ale rozhodl jsem se to překonat.
To pass in through that magnificent gateway, on Visitors Day at a cost of sixpence was a humiliating experience, but I forced myself to undergo it.

News and current affairs

Kompaktní zářivky a další pokroky nám mohou do jisté míry pomoci, ale stále je potřeba překonat obrovské technické překážky, než se fosilní paliva obecně budou moci stát méně atraktivními než jejich zelenější alternativy.
CFLs and other advances can take us part of the way, but there are massive technological hurdles to overcome before fossil fuels generally become less attractive than greener alternatives.
Byl mistrem přetváření složitého na jednoduché; nenechal se ochromit komplikovaností a hledal nové způsoby jak ji kriticky rozebrat a překonat.
He was a master at converting the complicated into the simple; and, rather than being paralyzed by complexity, he found new ways to deconstruct and overcome it.
Avšak EU může překonat přirozené překážky tím, že vyvine příkladné univerzity a výzkumná střediska, jež budou řádně evropská, aby posloužily jako pobídka ohledně kvality a reforem na národní úrovni.
But the EU can overcome national impediments by developing exemplary universities and research centers that would be properly European, serving as an incentive to quality and reform at the national level.
Avšak neschopnost Ameriky po první světové válce překonat ve Versailles politiku Starého světa a domácí izolacionismus znamenala promarněnou příležitost podpořit pozitivní zlom.
But America's inability after the Great War to overcome Old World politics at Versailles and isolationism at home marked a failed opportunity to promote a positive watershed.
Takovou vyřazující skupinovou dynamiku lze překonat pouze dosažením určité kritické míry žen ve vysokých funkcích.
Such exclusionary group dynamics can be overcome only by attaining a critical mass of women in high-ranking positions.
Musíme překonat svou neochotu otevřeně mluvit o své dobročinnosti.
We need to get over our reluctance to speak openly about the good we do.
Jiní lidé tvrdí, že reforma a modernizace umožní Rusku překonat problémy a že současné vedení země jde právě tímto směrem.
Others argue that reform and modernization will enable Russia to surmount its problems, and that its leadership is headed in this direction.
Aby ho však Evropa dosáhla, musí překonat ideologický pat, který ochromuje ekologickou debatu.
But to achieve it, Europe must overcome the ideological stalemate that is paralyzing the environmental debate.
Dolar byl likvidnější a ukázalo se, že jeho výhodu hybatele dění není možné překonat.
The dollar being more liquid, its first-mover advantage proved impossible to surmount.
Malé a kdysi nedostatečně rozvinuté postsovětské zemi se tedy podařilo překonat zdánlivě nepřekonatelné překážky.
So a small and once developmentally challenged post-Soviet country was able to overcome seemingly overwhelming obstacles.
Učinit z trvale udržitelné urbanizace strategickou prioritu je možná jediný způsob, jak lze překonat spojené krize růstu celkové nezaměstnanosti, nezaměstnanosti mládeže a příjmové nerovnosti.
Making sustainable urbanization a strategic priority might be the only way to overcome the interrelated crises of jobless growth, youth unemployment, and income inequality.
Za prvé musí podnikatelští lídři překonat strach učit se jeden od druhého.
First, business leaders must overcome their fear of learning from others.
Chtějí-li vlády překonat výzvy, jimž čelí, a maximalizovat přínosy tohoto posunu ve svých společnostech, musí být mnohem otevřenější vůči sebedisrupci.
If governments are to overcome the challenges they face and maximize the benefits of this shift for their societies, they need to be a lot more open to self-disruption.
Přesto je zapotřebí překonat několik dalších překážek, aby se spotřeba zvýšila.
Several other obstacles must nonetheless be surmounted in order to boost consumption.

Are you looking for...?