English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zlomit IMPERFECTIVE VERB lomitlámat

zlomit Czech

Meaning zlomit meaning

What does zlomit mean in Czech?

zlomit

break působením síly rozdělit na dvě části v důsledku přílišného ohýbání přen. ukončit jev  Jejich odpor byl definitivně zlomen.

Translation zlomit translation

How do I translate zlomit from Czech into English?

zlomit Czech » English

break snap break down smash cut crumple bust

Synonyms zlomit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zlomit?

Conjugation zlomit conjugation

How do you conjugate zlomit in Czech?

zlomit · verb

Examples zlomit examples

How do I use zlomit in a sentence?

Movie subtitles

Nemohu zlomit prokletí.
I cannot. An oath that I swore my father renders it impossible.
Mohl jsem si zlomit vaz.
I might have broken my neck!
I kdyby mi to mělo zlomit vaz, ještě jednou tam pojedu. S vámi, Kente.
I may be putting my neck on the line, but I'm going out there once more, and you're going with me, Kent.
Opět tu stojíme, pevně a odhodlaně, a nic v celém Německu nás nedokáže zlomit.
It stands fast as this block here. and nothing in Germany will break it.
Tyče a kameny mi můžou zlomit kosti, ale slova nikdy nezraní!
Sticks and stones may break my bones, but words can never hurt me!
Chceš si taky zlomit nohu?
Do you want to break your leg, too?
Srdce není praktické. se zlomit.
Hearts will never be practical until they can be made unbreakable.
Chceš zlomit?
Putting the screws on me?
Pokoušel se zlomit ruku.
He tried to break her arm.
Pokoušel se zlomit ruku.
Yes, yes. Tried to break her arm.
Jen si nech zlomit nos.
Break your own nose, then.
Zlomit někomu nos.
Break a man's nose.
Když jsem teď ztratil Jubilee, bude chtít odstavit a zlomit.
Now that I've lost the Jubilee. he'll crack down with everything he's got to break me.
Zlomit vás?
Break you?

News and current affairs

Nelze však dosáhnout zákonitě nedokonalým režimem sankcí ani návratem Ameriky k logice studené války ve snaze zlomit Íránu vaz tím, že ho přinutíme ke zničujícím závodům ve zbrojení.
This would not be achieved, however, through an inevitably imperfect sanctions regime, or by America's resort to Cold War logic aimed at breaking Iran's backbone by drawing it into a ruinous arms race.
Opakovaně se prokazuje, že vojenské zastrašování civilistů nedokáže zlomit jejich morálku a obrátit je proti vlastním vůdcům, jakkoliv strašlivý je jejich režim.
It has been proven repeatedly that military intimidation of civilians does not break their morale and turn them against their own leaders, however terrible the regime.
Jediný způsob, jímž Arafát mohl intifádu zastavit a zlomit postup Hamásu, vedl přes mimořádně štědrou mírovou dohodu z Izraele.
The only way Arafat could stop the Intifada and stem the advance of Hamas was through an especially generous peace deal from Israel.
Důležitou okolností je pro fakt, že se mohli pomstít tím, že soupeři zasadili rány, ukázali se jako opravdoví muži, nenechali se zlomit a přežili.
The important points for them are that they gained revenge by inflicting damage, showed that they were real men, did not buckle under, and survived.

Are you looking for...?