English | German | Russian | Czech

cover English

Translation cover in Czech

How do you say cover in Czech?

Examples cover in Czech examples

How do I translate cover into Czech?

Simple sentences

Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn.
Zakryj si ústa, když kašleš, kýcháš nebo zíváš.
Don't judge a book by its cover.
Nesuďte knihu podle jejího obalu.
There's no cover charge.
Není tu žádný příplatek za obsluhu.
He told a new lie to cover up an old one.
Řekl novou lež, aby zamaskoval tu starou.
Who removed the cover?
Kdo odstranil ten kryt?

Movie subtitles

All I have to do now is count the number of blades of grass in that little two-inch square and then multiply by the number of squares that would cover this whole field.
Všechno co musím udělat, je spočítat počet stébel trávy v tomto malém čtverci a pak násobit počtem čtverců, který by pokryl celou tuto oblast.
Did you cover it up cleanly?
Zakryli jste to pořádně?
Yeah, those would definitely cover most of my nipples.
Jo, ty by rozhodně zakryly většinu mých bradavek.
And as cover-ups go, any one of them could've done it.
Jako krytí to mohl napsat kdokoli z nich.
Yeah, Mike. Unofficially speaking, the fox has broken cover.
Neoficiálně řečeno, liška vylezla z nory.
And, we still have to cover off Victoria Speigleman and Neil Bloom.
A ještě musíme pokrýt Victorii Speiglemanovou a Neila Blooma.
I always wondered how he managed to cover the whole globe in one night.
Vždycky udivovalo, jak za jednu noc zvládne celou zeměkouli.
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
Hrůzná situace se odehrávala v neděli večer, kdy do rodin bylo vystříleno několik stovek nábojů.
Did you procure a second pair to cover your tracks?
Pořídila jste si druhé, abyste za sebou zametla stopy?
Can you please get somebody to cover for you so you can help me break my kids?
Může za tebe někdo zaskočit, že bys mi pomohla je vyslechnout?
Why did you cover for Henry Gowen?
Proč jste kryla Henryho Gowena?
You were comfortable asking me to cover it up.
Požádat , abych vás kryl, vám taky nevadilo.
Cover him up.
Přikryj ho.
Once I've found him, be ready to give me and the Senator some cover fire.
ho najdu, buďte připraveni a senátora krýt.

News and current affairs

Without them, fast-growing seaweed quickly monopolizes space on the reef, preventing restoration of healthy quantities of coral cover.
Bez nich si rychle rostoucí řasy v krátké době uzurpují větsinu prostoru na útesech a znemožňují tím obnovu životaschopného množství korálového porostu.
Because corals provide the habitat structure on which other reef organisms depend, the decreases in coral cover lead to big decreases in a reef's biodiversity.
Vzhledem k tomu, že korály poskytují strukturu přirozeného prostředí, na níž závisí dalsí útesové organismy, úbytek korálového porostu vede ke značným ztrátám biodiverzity útesů.
In 2005, the UN Millennium Project recommended specific ways to scale up primary health care in the poorest countries, with the high-income countries helping to cover the costs that the poorest could not pay by themselves.
Miléniový projekt OSN doporučil v roce 2005 konkrétní způsoby, jak rozšířit primární zdravotní péči v nejchudších zemích, kdy státy s vysokými příjmy pomáhaly hradit náklady, které nejchudší země nedokázaly platit samy.
But what the Arab countries couldn't do with military support, they were able to do by providing political cover for the military intervention led by the US, Britain, and France.
Čeho však arabské země nemohly dosáhnout vojenskou podporou, toho docílily zajištěním politického souhlasu s vojenskou intervencí pod vedením USA, Británie a Francie.
Some mortgages even had negative amortization: payments did not cover the interest due, so every month the debt grew more.
Některé hypotéky měly dokonce záporné umořování: hypoteční splátky nepokrývaly ani úrokovou sazbu, a tak dluh každý měsíc narůstal.
Why didn't the American press corps cover the Bush administration properly for its first five years?
Proč americká novinářská obec nereferovala o Bushově administrativě řádně během jejích prvních pěti let v úřadu?
To cover the costs of aging and maintain its position as an economic power, Europe must increase overall labor participation considerably.
Chce-li Evropa pokrýt náklady na stárnutí populace a udržet si pozici hospodářské mocnosti, musí podstatně zvýšit celkové zapojení obyvatel do trhu práce.
Above all, regulators would force financiers to hold more cash on hand to cover their own bets, and not rely so much on taxpayers as a backstop.
Tak především by regulační orgány nutily finančníky, aby drželi větší hotovost na krytí vlastních transakcí a nespoléhali tolik na daňové poplatníky jako na záchrannou brzdu.
The markets for these products are still small, but they have strong growth potential, and their further development would enhance insurance companies' ability to cover risks of major international disasters.
Trhy pro tyto produkty jsou sice stále malé, ale mají silný růstový potenciál, a jejich další rozvoj by posílil schopnost pojišťovacích společností pokrýt rizika velkých mezinárodních katastrof.
Therefore, all countries, both developed and developing, need to do their part, with rich countries helping poor countries cover the financial costs of adjustment.
Svou úlohu tedy musí sehrát všechny země, jak vyspělé, tak rozvojové, přičemž je potřeba, aby bohaté země pomohly chudým uhradit finanční náklady přeměny.
The social-security system is to be extended to cover all workers and farmers.
Sociální systém se rozšířit tak, aby zahrnoval všechny dělníky a rolníky.
Yet the UN Environment Programme's first adaptation report, released in Lima, showed that the world remains wholly unprepared to cover the costs of adaptation.
První zpráva o adaptaci, vypracovaná Ekologickým programem OSN a zveřejněná v Limě, přesto ukázala, že svět zůstává zcela nepřipravený hradit náklady na adaptaci.
Under the cover of silence, gays refrain from provoking the conflicts that a more vocal advocacy of homosexuality would bring.
Skryti za clonou mlčení se homosexuálové vyhýbají vyvolávání střetů, jež by hlasitější obhajoba homosexuality přinesla.
A clean sweep, however, will ultimately be good for stocks and certainly much better than cover-up and lingering doubts about what the books really look like.
Čistá hra vsak bude pro akcie v konečném důsledku jedině prospěsná a rozhodně prospěsnějsí než tutlání a dohady o skutečném stavu účetních knih.

Are you looking for...?