zahrnovat Czech
Meaning zahrnovat meaning
What does zahrnovat mean in Czech?
zahrnovat
Translation zahrnovat translation
How do I translate zahrnovat from Czech into English?
zahrnovat Czech » English
Synonyms zahrnovat synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as zahrnovat?
zahrnovat Czech » Czech
Conjugation zahrnovat conjugation
How do you conjugate zahrnovat in Czech?
zahrnovat · verb
Present já zahrnuji
Singular
1st person já zahrnuji já zahrnuju
2nd person ty zahrnuješ
3rd person on/ona/ono zahrnuje
Plural
1st person my zahrnujeme
2nd person vy zahrnujete
3rd person oni/ony/ona zahrnují oni/ony/ona zahrnujou
Polite form of address
2nd person vy zahrnujete
Future já budu zahrnovat
Singular
1st person já budu zahrnovat
2nd person ty budeš zahrnovat
3rd person on/ona/ono bude zahrnovat
Plural
1st person my budeme zahrnovat
2nd person vy budete zahrnovat
3rd person oni/ony/ona budou zahrnovat
Polite form of address
2nd person vy budete zahrnovat
Past já jsem zahrnoval
Masculine animate gender já jsem zahrnoval
Singular
1st person já jsem zahrnoval · zahrnoval jsem
2nd person ty jsi zahrnoval · zahrnoval jsi tys zahrnoval · zahrnovals
3rd person on zahrnoval
Plural
1st person my jsme zahrnovali · zahrnovali jsme
2nd person vy jste zahrnovali · zahrnovali jste
3rd person oni zahrnovali
Polite form of address
2nd person vy jste zahrnoval · zahrnoval jste
Masculine inanimate gender já jsem zahrnoval
Singular
1st person já jsem zahrnoval · zahrnoval jsem
2nd person ty jsi zahrnoval · zahrnoval jsi tys zahrnoval · zahrnovals
3rd person on zahrnoval
Plural
1st person my jsme zahrnovaly · zahrnovaly jsme
2nd person vy jste zahrnovaly · zahrnovaly jste
3rd person ony zahrnovaly
Polite form of address
2nd person vy jste zahrnoval · zahrnoval jste
Feminine gender já jsem zahrnovala
Singular
1st person já jsem zahrnovala · zahrnovala jsem
2nd person ty jsi zahrnovala · zahrnovala jsi tys zahrnovala · zahrnovalas
3rd person ona zahrnovala
Plural
1st person my jsme zahrnovaly · zahrnovaly jsme
2nd person vy jste zahrnovaly · zahrnovaly jste
3rd person ony zahrnovaly
Polite form of address
2nd person vy jste zahrnovala · zahrnovala jste
Neuter gender já jsem zahrnovalo
Singular
1st person já jsem zahrnovalo · zahrnovalo jsem
2nd person ty jsi zahrnovalo · zahrnovalo jsi tys zahrnovalo · zahrnovalos
3rd person ono zahrnovalo
Plural
1st person my jsme zahrnovala · zahrnovala jsme
2nd person vy jste zahrnovala · zahrnovala jste
3rd person ona zahrnovala
Polite form of address
2nd person vy jste zahrnovalo · zahrnovalo jste
Conditional já bych zahrnoval
Masculine animate gender já bych zahrnoval
Singular
1st person já bych zahrnoval · zahrnoval bych
2nd person ty bys zahrnoval · zahrnoval bys
3rd person on by zahrnoval · zahrnoval by
Plural
1st person my bychom zahrnovali · zahrnovali bychom
2nd person vy byste zahrnovali · zahrnovali byste
3rd person oni by zahrnovali · zahrnovali by
Polite form of address
2nd person vy byste zahrnoval · zahrnoval byste
Masculine inanimate gender já bych zahrnoval
Singular
1st person já bych zahrnoval · zahrnoval bych
2nd person ty bys zahrnoval · zahrnoval bys
3rd person on by zahrnoval · zahrnoval by
Plural
1st person my bychom zahrnovaly · zahrnovaly bychom
2nd person vy byste zahrnovaly · zahrnovaly byste
3rd person ony by zahrnovaly · zahrnovaly by
Polite form of address
2nd person vy byste zahrnoval · zahrnoval byste
Feminine gender já bych zahrnovala
Singular
1st person já bych zahrnovala · zahrnovala bych
2nd person ty bys zahrnovala · zahrnovala bys
3rd person ona by zahrnovala · zahrnovala by
Plural
1st person my bychom zahrnovaly · zahrnovaly bychom
2nd person vy byste zahrnovaly · zahrnovaly byste
3rd person ony by zahrnovaly · zahrnovaly by
Polite form of address
2nd person vy byste zahrnovala · zahrnovala byste
Neuter gender já bych zahrnovalo
Singular
1st person já bych zahrnovalo · zahrnovalo bych
2nd person ty bys zahrnovalo · zahrnovalo bys
3rd person ono by zahrnovalo · zahrnovalo by
Plural
1st person my bychom zahrnovala · zahrnovala bychom
2nd person vy byste zahrnovala · zahrnovala byste
3rd person ona by zahrnovala · zahrnovala by
Polite form of address
2nd person vy byste zahrnovalo · zahrnovalo byste
Imperative zahrnuj!
ty zahrnuj!
my zahrnujme!
vy zahrnujte!
Examples zahrnovat examples
How do I use zahrnovat in a sentence?
Movie subtitles
Dostával spoustu pozvání, a já jsem neviděla důvod ho jimi zahrnovat.
A lot of calls upon his time, and.. well,I didn'tseethe necessity of showering him with invitations.
Na to jenom řeknu, abys koukal zahrnovat, a rychle.
My only answer is to keep on scraping, and fast.
Říkám, že nemůžeme lidi ze Země zahrnovat stejnou důvěrou, jakou máme mezi sebou!
I say that the trust we give to each other we cannot give to these Earth creatures!
Nemysli si, že budeš zahrnovat do svých plánů i moji dceru.
But don't figure on including my daughter in your plans.
Budou metody kontroly zahrnovat i slzný plyn a uspávací střely?
Will control methods include tear gas and sedation darts?
Stravovací návyky té věci mě nezajímají, Fennere, dokud nebudou zahrnovat i nás!
I'm not interested in its feeding habits, Fenner, unless they happen to include us!
A tohle bude zahrnovat DOD, námořnictvo a správu oceánu.
Uh, and this will involve DOD, the Navy, and the Oceanic Administration.
Teď, Harry, chci, abys pokleknul a začal zahrnovat pískem tu jámu.
Now, Harry, I want you to kneel down and start pulling the sand into the hole.
Třetí stádium bude zahrnovat pokusy na celé planetě.
Stage Three will involve the process on a planetary scale.
Tahle šachová partie může zahrnovat víc figur, než si můžem představit.
This chess game may involve more pieces than we've begun to imagine.
Naše představa Ameriky nezahrnuje nikdy neměla zahrnovat takovou spodinu.
Our concept of America does not include never included this kind of scum.
To může zahrnovat uložení dámy do postele, Jeffe.
I think that might include taking the lady home every evening - and tucking her into bed, Jeff.
Ať je ideologický tlak jakýkoli, pravda o jejich specifických historických podmínkách musí zahrnovat obě strany příběhu.
No matter how intense the ideological pressure, the truth of their specific historical condition could only include both sides of the story.
Musíš pochopit, Quarku, že mí spolupracovníci jsou jako má rodina. Považuji za svou povinnost je nenechat padnout a zahrnovat je láskou.
You see, my associates are like family to me and I feel it's my duty to keep them from getting into trouble. and to shower them with affection.
News and current affairs
Nová SZP by měla zahrnovat politiku k ochraně evropské krajiny.
A new CAP should include a policy to safeguard Europe's landscapes.
Bez další hluboké politické a hospodářské integrace - která nakonec nemusí zahrnovat všechny současné členy eurozóny - však euro nemusí vydržet ani do konce současné dekády.
But, without further profound political and economic integration - which may not end up including all current eurozone members - the euro may not make it even to the end of this decade.
Zvýšení bezpečí a posílení právního řádu musí zahrnovat zničení obchodu s opiem.
Improving security and the rule of law must include destroying the opium trade.
Zmíněný konsensus přitom musí zahrnovat USA.
That consensus must include the US.
Dlouhodobý přístup bude nakonec pravděpodobně zahrnovat systém založený na pravidlech, soustavu pobídek a investice do změny technologií.
At the end of the day, the long-term approach is likely to include a rules-based system, an incentives system, and investments in technology change.
Jejich altruismus může zahrnovat i jejich čas a talent a ovlivňovat jejich volbu povolání.
Their altruism may include their time and talents, and influence their choice of career.
Reorientace na obchodní a ekonomické záležitosti přiměla Washington také k prosazování Transpacifického partnerství, které si klade za cíl vytvořit novou asijsko-pacifickou skupinu volného obchodu, jež nebude zahrnovat Čínu.
The refocus on trade and economic issues has also prompted Washington to promote the Trans-Pacific Partnership, which aims to create a new Asia-Pacific free-trade group that excludes China.
Fiskální reforma by se proto měla zaměřit na snížení růstu výdajových závazků, což vzhledem ke stárnutí populací v EU musí zahrnovat i zvýšení věkové hranice pro odchod do důchodu.
Thus, fiscal reform should focus on reducing the growth of spending commitments, which -given the aging of EU societies - must include raising the retirement age.
Aby bylo příměří účinné, musí zahrnovat monitorovací mechanismus.
To be effective, such a cease-fire must contain a monitoring mechanism.
Každá realistická strategie k řešení krize eurozóny musí především zahrnovat rozsáhlé odpisy (odpuštění) dluhů zemí na periferii.
Above all, any realistic strategy for dealing with the eurozone crisis must involve massive write-downs (forgiveness) of peripheral countries' debt.
Řecko se bohužel stalo speciálním případem vyžadujícím soustředěnou a specifickou léčbu, která bude s největší pravděpodobností zahrnovat i další kolo odpouštění veřejného dluhu.
Unfortunately, Greece has become a special case, one that requires focused and specific treatment, most probably involving another round of public-debt forgiveness.
Konzultace o Medveděvově plánu by měly zahrnovat také další bývalé země sovětského bloku, jako je Ukrajina.
Consultations on the Medvedev Plan should also include other former Soviet-bloc countries, such as Ukraine.
Tato zelená revoluce se však nesmí omezovat na pouhé utrácení peněz; musí zahrnovat i zákony a normy, tzn. politickou regulaci a nové technologie, ale také nové výrobky a trhy, které znamenají nové ekonomické příležitosti.
But this green revolution must be about more than spending money; it must also be about laws and standards, i.e. about political regulation and new technologies, as well as new products and markets, which mean new economic opportunities.
To může zahrnovat rozšíření daňové základny, omezení daňových úlev a úniků, zlepšení výběru daní a rozvoj nových kooperativních mezinárodních strategií zdaňování.
This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies.