English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zastřít IMPERFECTIVE VERB zastírat

zastřít Czech

Translation zastřít translation

How do I translate zastřít from Czech into English?

Synonyms zastřít synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zastřít?

Conjugation zastřít conjugation

How do you conjugate zastřít in Czech?

zastřít · verb

Examples zastřít examples

How do I use zastřít in a sentence?

Movie subtitles

Ale ty jsi to pokaždé dokázal nějak zastřít. Potom jsem nevěděla, kde vlastně byla pravda.
But you always managed to escape, and I've never known where your true place lies.
ale spíš zajímá, zda se někdo nesnaží zastřít motiv činu.
But what I'd like to know is if they're going to start playing tricks to try and change the motive of the crime.
Nejde o nějakě spasení, ale současnost těch dvou událostí může zastřít individuální efekt.
So, listen not to wax Messianic but the synchronicity of the two events may blur the individual effect.
Považují ji za faleš, která pouze zastřít opravdové pocity.
They view it as a phoney social behaviour covering true feelings.
Nenechává si zastřít úsudek emocionálními úvahami, čímž by měl být můj úkol jednoduší.
She has not let emotional considerations cloud her judgement, which should make my task simpler.
Ale tady to uvnitř zastřít nemůžou.
They can't block out the light in here.
Pane Millere, vaše narážky a pubertální výmysly nemohou zastřít fakt. Že váš klient si dělal. Co chtěl.
Mr. Miller, your innuendos and locker-room fantasies can't hide the fact your client only worked when he wanted to.
Věřím, že sdílíme podobný názor, že to chce naše vláda zastřít, a i z toho důvodu vás kontaktovali.
We share similar sentiments on our government's policies of denial,...which is why they've been trying to contact you.
NMCC se bojí, že Rusko tím chce zastřít přesun vojsk do Čečenska.
NMCC thinks Russia will use this to veil troop movements into Chechnya.
Byla to dlouhá a mučivá cesta a nehodlám před tebou zastřít ani jeden detail.
It was a long and torturous journey and I'm not gonna sugarcoat any of the details for you.
Budou se ten rozdíl snažit zastřít, aby muslimové, kteří mluví o víře, vypadali jako fanatici či zaostalí.
They will try to disguise the difference to make Muslims who speak about religion appear to be fanatics or backward people.
Když člověk odejde do války,. může to zničit jeho ducha, zastřít jeho zrak,. pokřivit jeho vnímání zákona a pořádku.
A man goes to war, his spirit can be damaged, his vision blurred, his understanding of law and order.
Může nám. zastřít zrak. Nebo námi hýbat časem, nebo, víš, prostě nás vypnout.
He can make us not see, or move through time, or just blank out.
Necháváš své emoce zastřít vědu.
You're letting your emotions cloud your science.

News and current affairs

Ani sebeobsáhlejší diskuse o obchodu nemohou zastřít skutečné životně důležité problémy mezi Čínou a Indií.
No amount of discussion over trade can obscure the true issues of vital concern between China and India.
Podobné projekce však nikdy nemohly zastřít hlodavou úzkost.
Yet such projections could never entirely disguise a nagging anxiety.
Naproti tomu rychlý růst Číny by neměl zastřít potřebu ekonomických změn v této zemi.
By contrast, China's rapid growth should not obscure its need for economic change.

Are you looking for...?