English | German | Russian | Czech

волочить Russian

Meaning волочить meaning

What does волочить mean in Russian?

волочить

тянуть волоком по земле или по полу Он пошёл в кабинет, а за ним поплёлся Грузин, волоча за собою плед. Кроме лапок, // вся, как вакса, // низко пузом стелется, // волочит // вразвалку // такса // длинненькое тельце. увлекать вслед за собою перен. то же, что влачить; нести на себе (груз, бремя чего-либо) техн. вытягивать из металлических заготовок проволоку тянуть проволоку

Translation волочить translation

How do I translate волочить from Russian into English?

Synonyms волочить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as волочить?

Examples волочить examples

How do I use волочить in a sentence?

Movie subtitles

Воспользоваться? Волочить поросенка с улицу Плево на улицу Лепик?
You want to take advantage of the situation.
Вы, наверно, возненавидите меня, когда вы будете едва волочить ноги, а я прикажу вам идти дальше.
You'll probably hate my guts about the time your tails are dragging and I tell you to move on.
Но просто помните, что сам я буду чувствовать то же самое, и также буду едва волочить ноги.
But just remember one thing. I'll feel the same way, and mine will be dragging just as far.
И тогда приходится волочить за собой задние лапы!
They start trooping those legs, they start draggin' them.
Разве не видишь, в этом нет смысла. Чего волочить за собой то, что уже мертво?
Why insist on something that have died?
Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних.
Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me.
Блядь, если ты не перестанешь волочить свою ебанную ногу.
If you don't stop dragging that fucking leg.
И ты прекратил, блядь, орать, когда я перестала волочить ногу.
And you ain't fucking yelled since then my foot's dragging.
Он должен просто волочить хромую ногу за собой, потому что на то воля Божья?
He should just drag his bum leg around as God intended?
А не волочить маму на мой вечер встречи.
Not to drag mom down to my high school reunion.
Посмотрите на этих демонстрантов. Они позволяют волочить себя, будто это мешки с картошкой. У них нет уважения?
Look at the way the protestors let the soldiers drag them like sacks of potatoes.
А лучше всего то, что он будет волочить жалкое существование, зная, что упустил своё счастье.
And the great part is, he is gonna live a long, sad life, knowing that he lost his only chance at happiness.
Это маленькое существо может кого-то волочить?
That small person dragged somebody?
Их жопы должны волочить после второго звонка.
They should have hauled his ass away after the second call-out.

Are you looking for...?