English | German | Russian | Czech

покрывало Russian

Meaning покрывало meaning

What does покрывало mean in Russian?

покрывало

кусок ткани, предназначенный для покрывания чего-либо, покрывающий что-либо Намитка  белое покрывало из жидкого полотна, носимое на голове женщинами, с откинутыми назад концами. Мудрый человек явился на чёрном коне и был при свете факелов приведён к тому месту, где положили покойника, завернув его в большое покрывало. Трактирный служитель снял покрывало с небольшого стола, на который вначале никто не обратил внимания, и подставил стул. Помню, как будто видел это вчера, сани его, запряжённые парою красивых коней и светлой белизны покрывало, которым был обтянут передок саней. лёгкое одеяло, обычно служащее для покрывания постели днём Он неумело сдёрнул пикейное покрывало с одной постели, обнажив красивое плюшевое одеяло  белое с зелёными ёлками и оленями. женская одежда в виде накидки, покрывающая фигуру с головы до ног Один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним; и воины схватили его. Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них. Подле этого простого памятника, спиною ко мне, стояла на коленях, по-видимому, молодая девушка, в белом платье с распущенными по плечам волосами; у ног её лежало голубое покрывало. Молча Зара вышла; он долго следовал за нею взором и мечтою; луна озаряла её длинное покрывало, которое как белый туман обвивалось вокруг её гибкого стана; она как призрак неслышно скользила по траве… вот скрылась вдали за палаткой, вот мелькнула и снова скрылась… прощай, Зара! то, что покрывает, окутывает что-либо Кора на стволе есть внешнее покрывало, отличающееся трухавым своим веществом, содержащимся между лубом и берестою. Чичиков только заметил сквозь густое покрывало лившего дождя что-то похожее на крышу.

Translation покрывало translation

How do I translate покрывало from Russian into English?

Synonyms покрывало synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as покрывало?

Examples покрывало examples

How do I use покрывало in a sentence?

Movie subtitles

Принеси покрывало, быстрее.
Get a robe, quick. Yes, sir.
Думаю, тебе лучше взять это покрывало с собой.
Say, I think you'd better take that robe with you.
Я скину с тебя твое покрывало и увижу кто ты на самом деле.
I'm gonna lift up your sheet and see who you really are.
Только женскую шляпу, висевшую на ветке, И покрывало самурая, которое было растоптано.
Just a woman's hat caught on a branch, and the cap of a samurai that had been trampled on.
Сними ноги с кровати, на ней чистое покрывало.
Take your foot off the bed. It has a clean cover on it.
День клонит солнце к закату, и ночь расправляет покрывало.
Day draws to its close, night's mantle descends.
Немного да, я. Вы не могли бы достать мне покрывало?
A little yes, I can do without the coverage that I put in the net.
Господин Корпанов, если бы вы действительно были торговцем тканями, вы бы сразу узнали, что это покрывало на самом деле из шерсти, а не из хлопка.
Korpanoff sir, if you were cloth merchant, you would have known earlier that coverage is really wool. And not cotton.
Покрывало.
Bed stuff.
Звездное покрывало еще не готово?
Isn't that shawl ready yet?
Электрическое покрывало.
An electric blanket.
Принесите покрывало.
Bring some covers.
Уберите это покрывало.
Remove that veil.
Одно стадо покрывало целых три штата. Когда они неслись, словно гром гремел.
One herd covered three whole states, and when they moved, they were like thunder.

News and current affairs

Главной проблемой остается инфляция, которую правительство покрывало и сдерживало посредством шатких соглашений о ценах, которые не продержатся долго после прихода к власти Кристины.
The main concern is inflation, which the government has covered up and contained by precarious price agreements that will not last very long once Cristina takes over.
Если, что маловероятно, когда-либо снимут покрывало с его памятника, то было бы хорошо, если бы он открылся нашему взору плачущим.
In the unlikely event that a statue of him is ever unveiled, let it show him weeping.
Все делалось с точностью и тщательностью гранд-отеля: тщательно заправленные углы и аккуратно уложенное покрывало.
The job was done with all the care and precision of a grand hotel: boxed corners and neatly turned-down cover.

Are you looking for...?