English | German | Russian | Czech

curve English

Translation curve in Russian

How do you say curve in Russian?

Examples curve in Russian examples

How do I translate curve into Russian?

Simple sentences

A smile is the most beautiful curve on a woman's body.
Улыбка - самый красивый изгиб женского тела.

Movie subtitles

There's a bad curve sitting out front.
Впереди крутой поворот и скользко.
No, Joe. Of course, I hate to see you go back to the road but if that's the way you want it I'm with you around every curve.
Конечно мне не очень хочется, чтобы ты снова ходил в эти рейсы, но если ты этого хочешь,я согласна.
The hammer of the gun hit a curve in the drainpipe, and the gun went off.
Курок пистолета задел за искривление в трубе, и пистолет выстрелил.
Mars's journey around the sun is an elliptical curve.
Марс вращается вокруг Солнца по эллиптической орбите.
I can't stop on a curve.
Нельзя на повороте.
Took that turn curve kind of fast, huh?
Машинист - мой друг.
He's following a curve on the right, a spot on the left.
Он удаляется то направо, то налево.
The light that slowly appears is paradoxically created by the painter, who draws one black curve after another.
Свет, медленно появляющийся создается самим художником, когда он рисует одну черную линию за другой.
The problem is guessing the size of the egg based on the inner curve of this section.
Вопросом остается его размер. Мы вычислили размер, исходя из этой кривизны.
No straight line, no curve, nothing.
Не прямая линия, не дуга, ничего.
It looks like the Great Ichiyama is going to throw his famous Nipponese sideways curve ball.
Похоже, что Великий Ичияма собирается использовать свою знаменитую Японскую Боковую Крученую подачу.
Now and then Mother Nature throws somebody a dirty curve.
Природа всегда выкидывает с кем-то грязные номера.
Every line. every curve.
Каждую линию. Каждый изгиб.
A curve!
О-ой, поворот,..!

News and current affairs

Under its capable managing director, Dominique Strauss-Kahn, the Fund has been one of the few official agencies ahead of - instead of behind - the curve.
С опытным управляющим директором, Домиником Штросс-Каном, Фонд стал одним из немногих официальных агентств идущих впереди - а не позади - событий.
With inflation - both headline and core - now on an accelerating path, Asian central banks can't afford to slip further behind the curve.
С инфляцией, как основной, так и базовой - которая сейчас увеличивается, азиатские банки не могут себе позволить скатываться дальше в пропасть.
Pessimistic Europeans are behind the curve.
Пессимистично настроенные европейцы перегибают палку.
And we are far behind the curve: Because we have been so slow to respond to climate change, achieving the targeted limit of a two-degree (centigrade) rise in global temperature, will require sharp reductions in emissions in the future.
И мы сильно выбиваемся из графика: из-за того, как медленно мы реагировали на изменения климата, достижение целевого предела в два градуса (по Цельсию) в повышении глобальной температуры в дальнейшем потребует резкого сокращения выбросов.
So far, the US response appears to be more aggressive than that of the euro zone, as the European Central Bank falls behind the curve on interest rates and the EU's fiscal stance remains weak.
До настоящего времени ответные меры США оказываются более энергичными, чем стран еврозоны, так как Европейский Центральный банк отстаёт по срокам с уменьшением процентных ставок и финансовое положение Европейского Союза остаётся слабым.
For starters, the same forces that led to an upward shift in the global savings curve will soon enough begin operating in the other direction.
Для начала, те же самые силы, которые привели к сдвигу вверх в глобальной кривой сбережений, скоро начнут действовать в обратном направлении.
In economic jargon, the supply curve of labor was flat but is now sloping upward, so that rapidly increasing demand for labor resulting from rapid growth is driving up wages.
На экономическом жаргоне, кривая предложения труда была плоской, но теперь идет по наклонной вверх, так что быстрый рост спроса на рабочую силу, в результате быстрого роста, является движущей силой роста зарплаты.
Getting ahead of the curve will give Greece a realistic chance of controlling its own destiny.
Шаг на опережение даст Греции реалистичный шанс для контролирования своей собственной судьбы.
This is more appropriate to the task of reducing carbon emissions than a single price, because there is a multiplicity of sectors and methods, each of which produces a different cost curve.
Это лучше подходит для целей уменьшения выбросов углерода, чем единая цена, поскольку существует множество секторов и методов, каждый из которых производит различные графики затрат.
Of course, governments cannot always be ahead of the curve.
Конечно, власти не могут всегда опережать тенденции.
After all, the potential effect of interest-rate hikes on the US yield curve has a major impact on the pricing of all global assets.
В конце концов, потенциальное воздействие повышения процентных ставок на кривую доходности США имеет существенное влияние на ценообразование для всех международных активов.
But three factors suggest that investors are over-emphasizing the risk of a curve re-pricing.
Однако три фактора указывают на то, что инвесторы чрезмерно подчеркивают опасность переоценки кривой.

Are you looking for...?