English | German | Russian | Czech

sweep English

Translation sweep in Russian

How do you say sweep in Russian?

Examples sweep in Russian examples

How do I translate sweep into Russian?

Simple sentences

You have only to sweep the floor.
Тебе нужно только подмести пол.
I'll sweep the floor while you wash the dishes.
Я подмету пол, пока ты моешь посуду.
I made him sweep the floor.
Я заставил его подмести пол.
Sweep my room.
Подмети мою комнату.
Sweep my room.
Подметите мою комнату.
He ordered me to sweep the room.
Он приказал мне подмести комнату.
We need to sweep up the dust.
Нам нужно смести пыль.
After you blow up those balloons, could you sweep the room?
После того, как надуешь эти шары, не мог бы ты подмести в комнате?
All you have to do is sweep the floor.
Всё, что тебе нужно сделать - это подмести пол.
All you have to do is sweep the floor.
Всё что вам нужно сделать, подмести пол.
You sweep the kitchen floor while I clean the bathroom.
Ты подмети на кухне, а я вымою ванную комнату.
It will be hard to sweep these crumbs.
Будет нелегко смести эти крошки.
I have to sweep my room.
Я должна подмести свою комнату.
Sweep the floor.
Подмети пол.

Movie subtitles

Tonight, the wind will sweep the sand away.
Зачем? За ночь ветер сметёт весь песок.
Go on, sweep the cellar.
Иди и подмети на чердаке.
But the little chimney sweep knows another way to get into Belinda's house. Down the chimney.
Но маленький трубрчист знает другой путь в дом Белинды через камин!
Belinda is saved and the hero of the hour is the little chimney sweep.
Белинда спасена И герой дня - это маленький трубочист!
And when the great columns of the movement. sweep through Germany today. then I know that you will close ranks. and we know that Germany lies in front of us.
И когда великие колонны нашего Движения. простираются сегодня через всю Германию. я знаю что вы сомкнете плотнее ряды. и мы знаем что эта Германия лежит перед нами.
We're going to sweep him right off his feet, - right here in the dust of Havana. - How, V. S?
Мы очаруем его, прямо здесь, в Гаване.
You must sweep 'em off their feet.
Тебя должны любить женщины.
I'll wash and sew and sweep and cook and.
Я буду мыть, убирать со стола, готовить.
Oh, come on. Sweep me off my feet, huh?
Ну, вскружи мне голову!
Why don't you have it cut or sweep it back behind your ears?
Почему бы тебе не постричься или не зачесывать их за уши?
What a dirty little sweep it is.
Какой же ты грязный трубочист.
Come here, you dirty little sweep.
Иди сюда, грязный трубочист.
Chimney sweep ladies, i know why the old chimney won't draw.
Трубочист леди, я знаю почему старый дымоход не будет тянуть.
Or before a maid gets in to sweep up.
Или до того, как придет делать уборку служанка.

News and current affairs

A clean sweep, however, will ultimately be good for stocks and certainly much better than cover-up and lingering doubts about what the books really look like.
Хорошая чистка, однако, определенно будет полезна для ценных бумаг и уж точно гораздо предпочтительнее, чем давнишние тайные сомнения по поводу настоящего содержимого бухгалтерских книг.
But any renegotiation following a Syriza victory would undoubtedly unleash a political avalanche in the southern EU that would sweep away austerity and fully reignite the eurozone crisis.
Но любой пересмотр после победы СИРИЗА несомненно выпустит политическую лавину на южные страны ЕС, которая сметет режим жесткой экономии и полностью возродит кризис в еврозоне.
Many diplomats would prefer to forget the Russo-Georgian war or sweep it under the rug.
Многие дипломаты предпочли бы забыть о российско-грузинской войне или замять это дело.
Of course, it is tempting for Europe not to propose or do anything, and simply wait for the Iraqi crisis to sweep John Kerry into the White House and George Bush back to Texas.
Конечно, это искушение для Европы ничего не предлагать или ничего не делать, а просто ждать, когда иракский кризис сметет Джона Керри в Белый Дом, а Джорджа Буша назад в Техас.
Sooner or later the Taliban will sweep to power again, at liberty as happened before to throw acid in women's faces.
Раньше или позже Талибан снова придет к власти, по своему выбору, как это произошло раньше, выливая кислоту на лица женщин.
They must be addressed head-on, with a clean sweep of its leadership and a complete overhaul of its governance structures.
Их необходимо решать лобовой атакой: полностью сменить руководство и произвести капитальный ремонт ее структур управления.
Its 14-foot surge of seawater was backed by the sea-level rise already caused by a century of global warming, and the storm's sweep and intensity was fueled by a warming planet's warmer ocean waters.
Его почти пятиметровые волны поддерживались поднятием уровня моря, уже вызванным столетием глобального потепления, и интенсивность шторма подпитывалась потеплевшими водами теплеющей планеты.
This is the core element of the behavioral economics revolution that has begun to sweep economics over the last decade or so.
Это основной элемент революции поведенческой экономики, которая охватила экономику в течение последнего десятилетия или около того.
Acemoglu and Robinson argue that in the broad sweep of history, political orders that include everyone in the economic process are more likely to succeed in the long term.
Асемоглу и Робинсон утверждают, что в широком спектре истории политические приказы, которые вовлекают всех в экономические процессы, чаще успешны в долгосрочной перспективе.
Taken together, these events have the potential to sweep aside today's nuclear arms control regime -- something that the Republican majority in America's Senate would not be sorry to see.
Вместе взятые, эти события потенциально способны смести сложившийся на сегодняшний день режим контроля за ядерными вооружениями -- и республиканское большинство в американском Сенате встретило бы это без сожаления.
People were afraid of malevolent computer viruses that would sweep the world and destroy information and programs in the space of a few hours.
Люди стали опасаться зловредных вирусов, которые могут заполонить мир и уничтожить информацию и программы за считанные часы.
The journalists were part of a spring sweep that turned 75 Cubans-including librarians, writers, and other professionals-into political prisoners.
Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными.
Ninth-grade physics, unlike ninth-grade biology, illustrates the grand sweep of the laws of nature, and the power of an equation to describe a vast number of different phenomena can be taught at this level.
Физика девятого класса, в отличие от биологии девятого класса, объясняет многообразие законов природы. На данном уровне можно показать детям силу уравнений, которые могут использоваться для описания огромного числа различных явлений.
In the meantime, Labour seems to be hoping for who-knows-what to turn the tide, while keeping their collective fingers crossed that they will not be eviscerated in Scotland, where the Scottish National Party is threatening to sweep the board.
Тем временем, лейбористы, похоже, надеются на счастливый случай, который изменит ситуацию; и они держат пальцы крестиком в надежде избежать разгрома в Шотландии, где Шотландская национальная партия может достичь оглушительной победы.

Are you looking for...?