English | German | Russian | Czech

quarter English

Translation quarter in Russian

How do you say quarter in Russian?

Examples quarter in Russian examples

How do I translate quarter into Russian?

Simple sentences

Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
Корпоративные доходы в первом квартале резко увеличились.
It happened at a quarter past eleven.
Это произошло в одиннадцать пятнадцать.
It happened at a quarter past eleven.
Это произошло в четверть двенадцатого.
It's a quarter past nine.
Сейчас девять пятнадцать.
It's a quarter past nine.
Сейчас четверть десятого.
It's quarter to eight now.
Сейчас без четверти восемь.
It's quarter to eight now.
Сейчас без пятнадцати восемь.
I ate a quarter of a cake.
Я съел четверть пирога.
I have my supper at a quarter past seven.
Я ужинаю в семь пятнадцать.
I have my supper at a quarter past seven.
У меня ужин в пятнадцать минут восьмого.
As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late.
По своему обыкновению, он на четверть часа опоздал.
It's a quarter past eight.
Сейчас четверть девятого.
He'll come at quarter past three.
Он придёт в три часа пятнадцать минут.
He'll come at quarter past three.
Он придёт в пятнадцать минут четвёртого.

Movie subtitles

I will find for myself a place in a modest quarter.
Завтра же я найду себе место в скромном квартале.
One for all and all for me, and me for you and three for five and six for a quarter.
Один за всех и все - за меня! И я - за вас, и три на пять, и шесть на квартал.
Western cattle opened at 15 and a quarter.
Западная ферма открывается в 15 с четвертью.
IN A MONTH, I'LL HAVE SERVED 25 YEARS- A QUARTER OF A CENTURY.
Через месяц будет уже 25 лет, как я здесь работаю, - четверть века.
He was a very rich man. with a quarter of a million acres in the Crimea, and an ardent sportsman.
Он был богатым человеком с четвертью миллиона акров в Крыму и страстным спортсменом.
That ring's worth at least 5 and a quarter.
Это кольцо стоит ка минимум пять с четвертью.
I'm going now, and I'm coming back at a quarter to 7:00.
Я сейчас пойду, и вернусь без четверти семь.
Quarter to 7:00.
Без четверти семь?
A quarter cigar.
Отличная сигара.
Where will I get the other quarter?
Все равно четвертака не хватает.
And a quarter with gardens and trees?
И окрестности с садами и деревьями?
Go to the sheriff's office, a quarter mile down the road.
Ступай в офис шерифа, четверть мили вдоль дороги.
That's a quarter- 25 cents American money. No, thank you.
Монета - это четвертак. 25 центов, это американские деньги.
Where am I gonna get a quarter from?
Отдайте мои три цента!

News and current affairs

One of these species, orange roughy, has been caught commercially for only around a quarter-century, but already is being fished to the point of collapse.
Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания.
During the crisis, taxpayers were on the hook for almost a quarter of national income.
На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода.
These entire female population was excluded, and only one-quarter of the male population was eligible to vote.
Все женщины были отлучены от участия в выборах, а из мужского населения право голоса имела только четверть.
In some states, where a single felony conviction is enough to bar the offender from ever being able to vote again, over one quarter of African American males are disenfranchised.
В некоторых штатах, где единственного уголовного преступления достаточно для того, чтобы лишить преступника права участия в выборах, свыше четверти афроамериканцев мужского пола лишены гражданских прав.
To be sure, it maintained a navy equal in size to the next two fleets combined, and its empire, on which the sun never set, ruled over a quarter of humankind.
Конечно, ее флот был равен объединенному флоту двух следующих по мощи держав, а под управлением ее империи, в которой никогда не заходило солнце, находилась четверть человечества.
Britain had an empire on which the sun never set, ruled more than a quarter of humankind, and enjoyed naval supremacy.
Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море.
The official national income accounting data for the second quarter are now available, and they show that the rebates did very little to stimulate spending.
Ныне опубликованные официальные сводки по исчислениям доходов населения показывают, что возврат налогов сделал ничтожно мало для увеличения потребительских расходов.
That's the equivalent of adding productive power equal to a quarter of the economy of India - and adding it every year.
Это составляет дополнительный прирост производства, равный четверти экономики Индии, - и такой прирост наблюдается каждый год.
Although output is now higher than it was in the fourth quarter of 2007, it remains far below what could be produced if labor and capacity were fully utilized.
Несмотря на то что производство в настоящее время выше, чем в четвертом квартале 2007 года, оно остается намного ниже того уровня, который мог бы быть, если бы полностью были использованы трудовые ресурсы и производительность.
The US and Europe are in direct competition with Brazil, China, India, and other emerging economies, where wage levels are sometimes one-quarter those in high-income countries (if not even lower).
США и Европа находятся в прямой конкуренции с Бразилией, Китаем, Индией и другими развивающимися экономиками, где уровень заработной платы иногда составляет четвертую часть от уровня в странах с высоким доходом (если не еще ниже).
In terms of power-projection force capabilities or the range of military bases and security allies in Asia, no power or combination of powers is likely to match the US in the next quarter-century.
По своей способности перебрасывать войска и боевую технику или по количеству военных баз и союзников в Азии ни одна страна или союз стран не сравнится с США в следующие двадцать пять лет.
PARIS - Today, roughly one-quarter of the world's population lives in conflict-affected and fragile states.
ПАРИЖ - Сегодня примерно четверть всего мирового населения живет в так называемых хрупких государствах, страдающих от конфликтов.
And every quarter brought new write-offs that ruined efforts to rebuild the bank's reputation and its employees' morale.
И каждый квартал происходили новые списания с баланса, которые уничтожили усилия по восстановлению репутации банка и морального состояния его работников.
For those reading the tea leaves of global recovery, the third-quarter GDP numbers offered no solace.
Для тех, кто пророчит глобальный подъем, показатели ВВП по третьему кварталу оказались неутешительны.

Are you looking for...?