English | German | Russian | Czech
B2

крепко Russian

Meaning крепко meaning

What does крепко mean in Russian?

крепко

нареч. к крепкий; так, что трудно разбить, сломать, порвать, поколебать и т. п.; прочно Она крепко обвила его шею дрожащими руками, будто в этом поцелуе хотела передать ему свою душу… Каждый пучок крепко перевязываем в нескольких местах через равномерные промежутки от этого зависит красота и аккуратность будущей вещи. свидетельствуя о здоровье, физической силе; проявляя здоровье, физическую силу Он был высок не по летам, крепко сложен, имел русые кудри, тонкий, правильный нос, с кроткими синими глазами матери и решительным подбородком отца. Он высок и мускулист, сложен крепко и красиво. перен., разг. очень сильно, основательно Когда я на почте служил ямщиком, был молод, имел я силёнку, и крепко же, братцы, в селенье одном любил я в ту пору девчонку. перен., разг. очень густо, насыщенно, с большой концентрацией (о заварке чая и т. п.) перен., разг. слишком густо, чересчур насыщенно (о заварке чая и т. п.) предик. оценочная характеристика чего-либо как прочного, такого, что трудно или невозможно разбить, сломать, порвать предик. оценочная характеристика чего-либо как густого, насыщенного так, что трудно разбить, сломать, порвать, поколебать и т. п.

Translation крепко translation

How do I translate крепко from Russian into English?

Synonyms крепко synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as крепко?

Examples крепко examples

How do I use крепко in a sentence?

Simple sentences

Крепко держась за верёвку, я аккуратно спустилась на землю.
Holding on to the rope firmly, I came safely to land.
Держи ракетку крепко.
Hold the racket tight.
Он крепко сжал теннисную ракетку.
He gripped the tennis racket tightly.
Ребёнок крепко спал.
The baby was fast asleep.
Малыш крепко спал.
The baby was fast asleep.
Младенец крепко спал.
The baby was fast asleep.
Держись крепко, а то упадёшь.
Hold on tight, otherwise you will fall off.
Когда Джейн играла с отцом в лошадку, она крепко держалась за него.
When Jane played horse with her father, she held on to him tightly.
Я обнаружил мальчика крепко спящим.
I found the boy fast asleep.
Мы обнаружили мальчика крепко спящим.
We found the boy fast asleep.
Моя дочь крепко спит.
My daughter is fast asleep.
Я крепко обнял её.
I hugged her tightly.
Младенец крепко спит.
The baby is fast asleep.
Ребёнок крепко спит.
The baby is fast asleep.

Movie subtitles

Противно предавать Ника, но Френки крепко схватил меня за яйца.
No? I hated betraying Nick, but it was like Frankie had me by the nut sack.
Крепко схвачусь за него и останусь рядом.
I'm planning to hold him tight and stay by his side.
Стойте крепко! Стойте дружно!
Stand firm tomorrow!
А вы пробовали прижимать палец к верхней губе, крепко?
Have you ever tried holding your finger to your upper lip, hard?
Ты очень крепко спишь.
You're a very sound sleeper.
Я действительно крепко спала.
I did sleep.
Обнимите меня за шею и держитесь крепко.
How much does she weigh? - 60 Kilos. 60?
Крепко держите её за руку.
Hold her hand tightly.
Крепко, крепко, крепко.
Deep, deep, deep.
Крепко, крепко, крепко.
Deep, deep, deep.
Крепко, крепко, крепко.
Deep, deep, deep.
Джордж крепко спит в моей комнате.
George is fast asleep in my room.
Может быть, он сноб, но он крепко стоит на ногах.
He may be a snob, but he's got his feet on the ground.
Крепко держали тебя руки, да разума не хватало у гетманов.
You hetmen firmly held, but lacked the brain.

News and current affairs

Если Хаменеи крепко держит власть в своих руках, то Мусави не сможет занять президентское кресло, однако продолжит олицетворять собой надежду для большинства иранцев, которые заметно отличаются от своего правительства.
If Khamenei holds fast, Mousavi cannot gain the presidency, but he will continue to represent the hopes of the majority of Iranians who differ dramatically with their government.
Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом.
It would therefore be tragic if the EU missed the opportunity to tie Kazakhstan firmly to the West.
Действительно, следует ожидать, что в обозримом будущем каждый член Союза будет крепко держаться за свое право проводить независимую внешнюю политику.
Indeed, every member state can be expected to cling to its right to pursue an independent foreign policy for the foreseeable future.
Но многие сербы по-прежнему крепко держатся за идею своей исторической исключительности и исключительности своих страданий.
But many Serbs hold on to their sense of historical exceptionalism and unique suffering.
Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором.
Net contributors would be locked into a relationship with the markets - a convincing creditor.
Бюрократические и силовые структуры, в которых доминируют Стражи Исламской Революции и их ополчение, Басиджи (мобилизационный корпус), сейчас крепко утвердились во власти.
Bureaucratic and security services dominated by the Revolutionary Guards and its militia, the Basij (Mobilization Corps), are now firmly in command.
Наша глобальная потребность в надежности энергоснабжения объединяет нас так же крепко, как и глобальная сеть, которая ее поставляет; перебои в одной части нашей сети неизбежно коснутся каждого.
Our global need for energy reliability binds us together as surely as the global network that delivers it; a failure in one part of our network will inevitably affect everyone.
Потому что в пределах России президент Путин кажется изолированным островом, по крайней мере, среди российской элиты, которая так и не согласилась с его решением крепко привязать Россию к Западу.
For within Russia, President Putin does appear to be an isolated island, at least among the Russian elite who have singularly failed to embrace his decision to anchor Russia firmly to the West.
Хрущев, Горбачев и Ельцин - все они видели, как власть, которую они крепко держали в руках, расшатывалась, когда они пытались угодить или успокоить Запад, ничего не получая взамен.
Khrushchev, Gorbachev and Yeltsin all saw their hold on power undermined when they sought to please or placate the West only to receive nothing in return.
Этот президент крепко держит власть в своих руках.
This president is very much in charge.
Во Франции консерватизм столь крепко укоренился как в правых, так и в левых, что и те, и другие не поняли значения движения и могли только возвратиться к стереотипным революционным интерпретациям.
In France, conservatism was so entrenched on both the left and the right that both missed the movement's meaning and could only fall back on stereotyped revolutionary interpretations.
Две системы крепко держались друг друга; хотя клей, державший их вместе, был разным, обе они пытались усилить свои позиции в мире.
Both systems held relatively firmly together, though the glue that bound them was different, and both attempted to strengthen their positions throughout the world.

Are you looking for...?