English | German | Russian | Czech

прочно Russian

Meaning прочно meaning

What does прочно mean in Russian?

прочно

крепко, надёжно Проезжая по французским железным дорогам, вы на каждой станции встречаете огромные, по-немецки прочно, навек сколоченные вагоны светло-жёлтого цвета с огромными чёрными надписями.

Translation прочно translation

How do I translate прочно from Russian into English?

Synonyms прочно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as прочно?

Examples прочно examples

How do I use прочно in a sentence?

Simple sentences

Удостоверьтесь, что устройство прочно прикреплено к потолку.
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.

Movie subtitles

И когда мы не сможем больше удерживать. флаг который мы вырвали из небытия. вы должны будете прочно удержать его в ваших кулаках!
And when we can no longer hold. the flag that we tore from nothing. you must hold it firmly in your fists!
Мои Товарищи. мы прочно стоим вместе для нашей Германии. и мы должны твердо стоять для этой Германии.
My Comrades. we stand fast together for our Germany. and we must stand fast together for this Germany.
Ну, мы. - Мы уже прочно обосновались в нем.
We've hardly settled in it yet.
И поступая так вы будите жить прочно прочно и правильно.
And doing that, you live strongly strongly and properly.
И поступая так вы будите жить прочно прочно и правильно.
And doing that, you live strongly strongly and properly.
Я прочно стою на земле двумя ногами и схожу с ума.
I'm standing here solidly on my own two hands and going crazy.
Не качает, мы прочно подвешены.
It doesn't shake, we're well suspended.
Можно найти какого-нибудь глупого, прочно женатого мужчину.
She could get herself some foolish, well-to-do married man.
Это как-то прочно связано с доктором Эллиотом.
Somehow fastened on Dr. Eliot.
Он прочно стоит на ногах.
He's an independent contractor.
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир, прогресс и процветание всех и каждого из нас.
And may it be this cornerstone, so firmly laid deep be built upon in brotherhood and bring peace progress and prosperity to each and every one of us.
Что, например, после таких расчетов строят мост, который потом прочно стоит, хотя он рассчитан на основании несуществующих чисел.
For example, you can build a bridge using this kind of formula, one that stands firm, even though it was calculated using something that doesn't even exist.
Он. прочно. запечатан. и. внутри. находится. кое-что. живое.
It is securely sealed and it is alive.
В Италии мы прочно удерживаем позиции севернее Неаполя.
In Italy, we're holding strong positions north of Naples.

News and current affairs

Мировая экономика прочно завязана на предположении, что Америка сильна, и американцы получают от этого выгоду.
The world economy is hard-wired to the assumption of a strong America, and Americans benefit from this.
Путь человека как вида прочно связан с этой биогеохимической системой возрастом в четыре миллиарда лет, много раз основательно переделывавшей планетарную среду, от бактерий до планировки городов, от атмосферного кислорода до бумажных фабрик.
Our trajectory as a species is hardwired to this four-billion-year-old bio-geo-chemical system that has profoundly worked and reworked the planetary environment, all the way from bacteria to city planners, atmospheric oxygen to paper mills.
Турция с одного конца Ближнего Востока и Марокко с другого уже прочно встали на этот путь.
Turkey at one end of the Middle East and Morocco at the other are already well on their way.
Некоторое напряжение прочно укоренилось в обществах, и для мира необходимо больше, чем может дать какое-либо агентство международного развития.
Some tensions are deeply ingrained in societies, and peace requires more than any development agency can deliver.
Эпоха правления ДП прочно укоренилась в общественном сознании Турции с феноменальным ростом и расширением свобод.
The era of DP rule is ingrained in Turkey's public consciousness as one of phenomenal growth and expanding freedoms.
Израильские евреи теперь прочно укоренились в их собственной национальной почве.
Israeli Jews are now firmly rooted in their own national soil.
Землепользование и безопасность воды прочно связаны между собой.
Land use and water security are firmly linked.
Этот набор ценностей должен прочно войти в промышленность - и, таким образом, прекратить споры по поводу регулирования.
This set of values should be deeply embedded in the industry - and thus should transcend haggling over regulation.
Он связал различные ответвления популярного мифа с внушающими ужас историческими персонажами, чтобы прочно связать в воображении западной публики Восточную Европу с мракобесием и темнотой.
He linked the various strands of popular myth with historically frightful characters to cement the association of Eastern Europe with obscurantism and darkness in the popular imagination of the West.
Несмотря на всю критику, с которой они столкнулись, Президент США Барак Обама и его Госсекретарь Джон Керри, прочно застряли в подготовке проекта переговоров с Ираном, по ограничению его ядерной программы.
Despite all the criticism they faced, US President Barack Obama and his Secretary of State, John Kerry, stuck doggedly to the task of negotiating a deal with Iran to limit its nuclear program.
Защитники этого представления утверждают, что Иран занимает благоприятное положение для того, чтобы облегчить восстановление, благодаря его прочно установленной инфраструктуре личных и институционных связей в Ираке.
Advocates of this view argue that Iran is well positioned to make rebuilding easier, owing to its well-established infrastructure of personal and institutional ties in Iraq.
А ещё она попахивала раздражённым осознанием Европейского Союза, что его неспособность прийти к единой позиции по спорным вопросам вполне может прочно отодвинуть его на задний план.
It also reeked of the European Union's peevish realization that its inability to get its act together on contentious issues was likely to place it firmly on the sidelines.
Большинству японцев может казаться, что благодаря сохраняющейся экономической мощи они позволяют себе роскошь не отказываться от таких прочно укоренившихся привычек.
It may seem to most Japanese that their continuing economic power affords them the luxury of indulging such ingrained habits.
Объединенная Германия остается мирной демократией, признает все соседние границы, и остается прочно закрепленной в НАТО и Европейском Союзе.
The reunited Germany remains a peaceful democracy, recognizes all neighboring borders, and remains firmly anchored in NATO and the European Union.

Are you looking for...?