English | German | Russian | Czech
A1

раз Russian

Meaning раз meaning

What does раз mean in Russian?

раз

однократное действие, один случай в ряду однородных случаев Он положил топор на пол, подле мёртвой, и тотчас же полез ей в карман, стараясь не замараться текущею кровию в тот самый правый карман, из которого она в прошлый раз вынимала ключи. Не вырывайте у меня последнего, решительного слова, которого я не выговорю громко перед вами, может быть, именно потому, что я тысячу раз сказал себе это слово наедине… В-третьих, она уже два раза, в отсутствие Лаевского, принимала у себя Кирилина, полицейского пристава: раз утром, когда Лаевский уходил купаться, и в другой раз в полночь, когда он играл в карты. «Милую тебя на сей раз» сказал он Швабрину «но знай, что при первой вине тебе припомнится и эта».

раз

один И ударил согнутым пальцем по столу, считая:  Раз, два три. Потом, обождав, ещё раз. заказ в преферансе

раз

однажды Раз было взялся он поставить песок сахарный в самую Москву; только Москва шутить не любит с нашим братом хохлом. Раз в крещенский вечерок / Девушки гадали. предикат

Translation раз translation

How do I translate раз from Russian into English?

Synonyms раз synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as раз?

Examples раз examples

How do I use раз in a sentence?

Simple sentences

Один раз в жизни я делаю хорошее дело. И оно бесполезно.
For once in my life I'm doing a good deed. And it is useless.
Так раздражает. Теперь каждый раз, когда сажусь за компьютер, у меня болит голова.
So annoying. Now I get a headache whenever I use the computer!
Сколько раз в день ты смотришь в зеркало?
How many times a day do you look at yourself in the mirror?
Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?
How many times a day do you look at yourself in the mirror?
Каждый раз заходя в игру Варкрафт, я сталкиваюсь с новой командой противников.
Every time I join a new game of Warcraft, I am pitted against a new team of adversaries.
Я собираюсь купить себе новый фотоаппарат, на этот раз цифровой.
I'm going to buy myself a new camera, digital this time.
Он приходил несколько раз.
He came several times.
Вы пришли как раз в тот момент, когда я уходила.
You arrived at the moment I left.
Прошло десять лет с тех пор, как мы виделись в последний раз.
It's been ten years since we last met.
Ты сделал ту же ошибку, что и в прошлый раз.
You made the same mistake as last time.
Вы сделали ту же ошибку, что и в прошлый раз.
You made the same mistake as last time.
Население вашего города примерно в пять раз больше населения моего города.
The population of your city is about five times as large as that of my town.
Мы как раз говорили о тебе, когда ты позвонил.
We were just talking about you when you called.
Раз вы не идёте, то и я не пойду.
If you don't go, I won't, either.

Movie subtitles

В этот раз она принесёт реальное дерьмо..
This time she'll have the real shit.
В первый раз было труднее всего.
The first time was the hardest, man.
Слушай, это мой последний раз.
Hey. Listen, this is my last time.
И не важно сколько раз детей понесли наказание.
And the thing is, it doesn't matter how many times kids get suspended.
Ребята ждут, что я решу их проблемы на раз, но такие такие вещи требуют времени.
All the kids expect me to solve their problems like that, but all of these things take time.
Из уважения, я спрашиваю в последний раз: разреши нам играть на поле.
I respectfully ask you one Let us share the soccer pitch. You're never gonna play on our soccer field.
Но при этом, всё равно всякий раз события принимают верный оборот.
But every once in a while, things do go the right way.
Дай-ка попробую ещё раз.
Let me try again.
Задали мне ещё кучу вопросов, а потом вдруг раз - и чай с бутербродами.
They asked me a bunch more questions and suddenly it was all, you know, tea and toast.
Как получилось и на этот раз.
And now, we have.
На этот раз вам повезло.
You got lucky.
Раз у меня только один звонок, то кому мне позвонить?
If I've only got one call, which one do I call?
Я не слышу, Рейчел, скажи ещё раз?
I can't hear you Rachel, say that again.
Я попробую еще раз. Лидия, подними свою милую, маленькую попу и потанцуй со мной сейчас же.
Lydia. get off your cute, little ass and dance with me now.

News and current affairs

Различного рода революции происходили в Азии, в бывших европейских колониях, где коренные народы не имели никакого желания, чтобы ими еще раз управляли западные державы, которые были так позорно поражены Японией.
A different kind of revolution was taking place in Europe's former colonies in Asia, where native peoples had no desire to be ruled once more by Western powers, which had been so ignominiously defeated by Japan.
Это, в свою очередь, еще раз создало взаимовыгодную ситуацию, которая так важна для будущих отношений между Евросоюзом и Россией.
This, in turn, created once again the kind of win-win situation that is so important for future relations between the EU and Russia.
Если это правда, то Саркози пропустил романтический шанс, который выпадает один раз в жизни.
If that is true, then Sarkozy missed the romantic opportunity of a lifetime.
Я знаю, что судья Голдстоун, преданный и безупречный юрист и адвокат по правам человека, был также этим обеспокоен, когда к нему обратились в первый раз.
I am aware that Judge Goldstone, a dedicated and unimpeachable human rights lawyer and advocate, shared similar concerns when he was initially approached.
Вручая Лю одну из самых высоких наград, комитет тем самым еще раз просигнализировал бы о важности прав человека и демократии, с одной стороны, и международной солидарности, с другой.
In conferring on Liu one of the world's highest honors, the Committee would be signaling once again the importance of human rights and democracy on the one hand, and world peace and international solidarity on the other.
На долю Союза в очередной раз выпадет необходимость преобразовать отчаяние в надежду.
It will fall to the Union, once again, to help transform despair into hope.
Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев.
Churches will ring bells 350 times, 350 cyclists will circle towns, and, in many places, 350 trees will be planted.
Другими словами, внешняя политика США уделяет в 30 раз больше внимания армии, чем улучшению благосостояния, здоровья и сохранению природных условий в мире.
In other words, US foreign policy spending is thirty times more focused on the military than on building global prosperity, global public health, and a sustainable environment.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
Yet the US repeatedly violates its own UN pledges.
Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы.
Profits for drug traffickers downstream will be almost 20 times that amount.
Мы знаем это, потому что не раз видели, как это происходит: бедная, аграрная экономика за одно-два поколения превращается в урбанистическую экономику со средним или высоким уровнем дохода.
We know this because we have seen it happen repeatedly: a poor, agrarian economy transforms itself into a middle- or even high-income urban economy in one or two generations.
Я надеюсь, что смогу стать свидетелем третьего экономического преобразования в моей жизни, на этот раз в Эфиопии и других странах Африки.
My hope is that I can witness a third economic transformation in my lifetime, this time in Ethiopia and other countries in Africa.
В очередной раз африканские читатели оказались обмануты, оставаясь зависимыми от иностранных репортажей для того, чтобы постичь чудовищность происходящего.
Once again, African readers are being shortchanged, remaining dependent on foreign reportage in order to grasp the enormity of what is transpiring.
Теперь, когда Чернобыльская электростанция закрывается навсегда, мировое внимние снова обращается к Украине, на этот раз в надежде, а не в страхе.
Now that Chernobyl will be permanently shut down, world attention again turns to Ukraine, this time in hope, not fear.