English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB кончиться IMPERFECTIVE VERB кончаться
A1

кончаться Russian

Meaning кончаться meaning

What does кончаться mean in Russian?

кончаться

завершаться, прекращаться расходуясь, подходить к концу умирать

Translation кончаться translation

How do I translate кончаться from Russian into English?

Synonyms кончаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as кончаться?

Examples кончаться examples

How do I use кончаться in a sentence?

Simple sentences

Деньги то начинают кончаться, то кончают начинаться.
Now money begins to end, now it ends to begin.

Movie subtitles

Но всё прекрасное должно кончаться. Думаю, пора подвести черту.
All beautiful things must end. so I guess we may as well call it a day.
А потом, когда все эти ресурсы начнут кончаться.
Not now. Then. Ask them when they're running out.
Сегодня такая жара, можно подумать, что лето не хочет кончаться.
It's so hot tonight. The summer is refusing to end.
Может она беспокоится о том, что ты слепо ввязываешься в отношения, которые ничем хорошим не кончаться, и что это принесет тебе только боль, к тому же вы потеряете и эту квартиру, и дружеские отношения, которые у вас сложились за шесть месяцев.
Maybe she's worried about you stumbling blindly into a doomed relationship, getting badly hurt again, while losing this place and the friendship you've built up over the past six months.
После нескольких сосисочных дней подряд на завтрак, обед и ужин, могли бы вы поверить, что у моей матери стали кончаться идеи?
After a few days of sausage for breakfast, lunch and dinner, would you believe my mother started running out of ideas?
Я был бы рад, если бы она перестала кончаться и кончилась.
I wish it'd just stop ending and just end. Shh, shh, shh.
Пока у него не кончаться патроны или.или ситуация не измениться мы будем сидеть здесь!
Now, until he runs out of ammo or. or changes his angles, we are staying right here!
Так вот, в основном, для тех кто в вентиляции все кончаться не особо хорошо.
Although, generally speaking, it doesn't wind up well for the duct crawlers.
Там нечему было кончаться хорошо или плохо.
There was nothing to end well or not well.
Ничего не должно кончаться, София. Конечно же, должно.
Of course it has to end.
Тогда ей не нужно кончаться.
Then it doesn't have to end.
Один из тех дней, которые не должны кончаться.
One of those days you wish would never end.
Когда они кончаться?
Where does it stop?
Оно и не обязано хорошо кончаться.
Well, good doesn't have to come.

News and current affairs

Процесс выработки и принятия новой национальной идеи не может начинаться и кончаться отрицанием самого этого понятия.
The process of developing and coming to terms with a new national idea cannot begin and end with a rejection of the very concept.

Are you looking for...?