English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB свестись IMPERFECTIVE VERB сводиться
C1

сводиться Russian

Meaning сводиться meaning

What does сводиться mean in Russian?

сводиться

(к чему-либо) заключаться в чём-либо Вопрос сводился только к проверке того, не мистификация ли эта телеграмма. страд. к сводить

Translation сводиться translation

How do I translate сводиться from Russian into English?

сводиться Russian » English

balance render down come out add up to

Synonyms сводиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сводиться?

Examples сводиться examples

How do I use сводиться in a sentence?

Movie subtitles

Вы слишком глупы, чтобы понять, что ваша работа должна сводиться к тому, чтобы отличать хороших родителей.
You're not smart enough to take this any more than to identify good parents.
Но пока я здесь, все действия будут сводиться к тому, чтобы ее оправдали.
But while I'm in, everything goes into getting her acquitted.
Шоутайм в том, что у нее лучше всего получается: развлекатьпублику до упаду, потому что в итоге всё сводиться к развлечению публики.
Because in the end, absolutely everything. is about entertaining the audience.
Как только расскажешь, любой разговор будет сводиться к этому.
Once you tell, then every conversation is about that.
Все в жизни, абсолютно все сводиться к одному.
Everything in life, it all comes down to one thing.
Почему все всегда должно сводиться к тебе?
Why does everything always have to become about you?
Допустим, ты права, и этот человек оставляет что-то вроде следа, тогда всё должно сводиться к географии и данным.
Suppose you're right and this man is leaving some sort of a trail, then this is going to come down to geography and data.
Все всегда сводиться к драгоценностям.
Elizabeth: It's always about the jewels.
С вами двумя всегда, все сводиться к насилию.
Always violence or order with you two.
И можем насмехаться над тобой когда захотим, потому что когда к этому все сводиться, мы всегда тебя прикроем.
And we can make fun of you whenever we want because, when it really comes down to it, we'll always have your back.
Нет, как я понимаю, инспектор, вопрос всегда должен сводиться к умыслу.
No, the question as I see it, Inspector, should always be of intent.
Итак, после всего сделанного, всё просто сводиться к бездушной бюрократии?
So, after all this, it just comes down to a heartless bureaucracy?
Ханна, это вечно станет сводиться к долларам и центами, а у меня их просто нет.
Hanna, it comes down to dollars and cents, and I just don't have it.
Ну, я сожалею, что все сводиться только к этому.
Well, I'm sorry it had to come down to this.

News and current affairs

В наше время споры об иммиграции имеют тенденцию сводиться к тому, какое воздействие приезжие оказывают на социальную сплоченность.
Debates about immigration nowadays tend to concentrate on the impact newcomers have on social cohesion.
Независимо от того, какие новые технологии появляются, образование, тем не менее, всегда будет сводиться к преподавателям и студентам.
Regardless of which new technologies arise, however, education will boil down to teachers and students.
Другой не менее важный вопрос заключается в утверждении прочного мирового соглашения на Корейском полуострове, что не может сводиться к простому сохранению текущей ситуации отсутствия проявлений враждебности.
Another key consideration is to consolidate a sustainable peace structure on the Korean Peninsula. This cannot merely be a state of affairs like the current one, in which hostilities are absent.
Нет никакой здравой моральной причины, почему обладание основными правами должно сводиться к членам одного вида.
There is no sound moral reason why possession of basic rights should be limited to members of a particular species.
Таким образом, настоящая игра будет сводиться к тому, какие страны будут поглощать финансируемые за счет налогов субсидии других стран.
Thus, the real game becomes which nations get to suck up other nations' tax-financed subsidies.
Таким образом, роль МВФ в международной кредитно-денежной системе должна сводиться к введению им ключевых инструментов для поддержания макроэкономической стабильности: наблюдению и консультациям по экономической политике.
Thus, the IMF's role in the international monetary system should not go beyond applying its key instruments for promoting macroeconomic stability: surveillance and economic policy advice.
Прежде всего, споры о разделении бремени не должны сводиться только к сегодняшнему количеству вооруженных контингентов в Афганистане, так как какую бы важную роль эти контингенты не играли, они лишь частично отражают положение вещей.
First of all, the debate about burden-sharing should not be reduced solely to today's force levels in Afghanistan, because, however important these force levels are, they tell only part of the story.

Are you looking for...?