English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB смутить IMPERFECTIVE VERB смущать
B2

смущать Russian

Meaning смущать meaning

What does смущать mean in Russian?

смущать

устар. вызывать смуту, волнение, мятеж, раздоры Будочники единогласно советовали: первое, беспутную оную Клемантинку, не медля, утопить, дабы не смущала народ и не дразнила; второе, помощника градоначальника и стряпчего пытать, и, в-третьих, неустрашимого штаб-офицера, сыскав, представить. нарушать спокойствие кого-либо, вызывать смятение, волнение, тревогу Одно только смущало старика: чувствовал он, что годы берут своё, что дряхлость и слабость не дремлют и ведут за собою скорую смерть. вызывать у кого-либо чувство неловкости, приводить в замешательство вызывать чувство неловкости

Translation смущать translation

How do I translate смущать from Russian into English?

Synonyms смущать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as смущать?

Examples смущать examples

How do I use смущать in a sentence?

Simple sentences

Я не хотел смущать его.
I didn't mean to confuse him.
Я не хотела смущать его.
I didn't mean to confuse him.

Movie subtitles

Не хотелось бы его смущать.
We don't want to embarrass him.
И я не буду тебя смущать на глазах твоего красивого друга.
And I won't embarrass you in front of your handsome friend.
Эта роль соблазнителя начинает меня немного смущать.
You know, I'm getting a bit tired of playing the seducer.
Почему это Вас должно смущать?
Why should that embarrass you?
Это будет смущать его ещё больше.
That will confuse him more.
Ну же, не надо ещё больше смущать меня.
Stop making me feel awkward.
Я не хочу тебе мешать, Хайде. Если ты будешь бегать за мной, меня это будет смущать.
Listen, I don't like you running after me.
Не волнуйтесь, я не стану вас смущать.
Well, Phyl, I appreciate your wanting to help me out with this problem, but I honestly don't think it'll help.
Естественно, я не хотела ее смущать и ушла.
Quite naturally I didn't want to embarrass her, so I left.
Она не хотела меня смущать.
I suppose she didn't want to embarrass me.
Знаешь, не хотел бы тебя смущать, но я довольно известный хирург.
You know, I don't mean to embarrass you, but I'm a rather brilliant surgeon.
Кроме того, не хочу смущать Дэна.
I won't hold you to it. Come, I want you to meet Cardinal Contini-Verchese.
А я больше не позволю смущать себя.
Because I wouldn't let you embarrass me no more You're certainly dumb enough to.
Не надо меня смущать.
Don't confuse me.

Are you looking for...?