English | German | Russian | Czech

unheimlich German

Meaning unheimlich meaning

What does unheimlich mean in German?

unheimlich

uncanny, weird, scary ein Gefühl leichter oder unbestimmter Furcht oder Angst erregend Es herrschte eine unheimliche Dunkelheit. Mir wird allmählich unheimlich zumute. als Adverb: doll, gewaltig, mächtig, sehr, außerordentlich Der unheimlich warme Sommer machte uns sehr zu schaffen.

Translation unheimlich translation

How do I translate unheimlich from German into English?

Unheimlich German » English

The Uncanny

Synonyms unheimlich synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as unheimlich?

Examples unheimlich examples

How do I use unheimlich in a sentence?

Simple sentences

Bruce war unheimlich sauer, als seine Freundin ihn verließ, aber er kam bald darüber hinweg.
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
Dieses handgemachte italienisch hergestellte Titanfahrrad ist unheimlich leicht.
This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light.
Der Wind klingt unheimlich, wie schreiende Geister.
The wind sounds scary, like screaming ghosts.
Dieser Vorfall ist geradezu unheimlich.
This incident is quite uncanny.
Dieser Ort ist unheimlich.
This place is creepy.
Meine Mutter mag Tee unheimlich gerne.
My mother really loves tea.
Ich würde unheimlich gern erfahren, woran du gerade denkst!
A penny for your thoughts!
Tom ist nicht unheimlich.
Tom isn't creepy.
Das war wirklich unheimlich.
That was really scary.
Das war ganz schön unheimlich.
That was pretty scary.
Das war ein bisschen unheimlich.
It was a little scary.
Das war richtig unheimlich.
It was really scary.
Es ist hier drin ganz schön unheimlich, nicht wahr?
It's kind of creepy in here, isn't it?
Das wäre unheimlich reizend von dir.
That would be awfully sweet of you.

Movie subtitles

Verbrecher? Franz, der ist mir auch unheimlich.
Those crooks steal and cheat.
Es ist unheimlich kostspielig hier, Heinrich.
It's terribly expensive here, Heinrich.
Es ermüdet mich unheimlich.
I cannot tell you how it wearies me.
Das bedeutet mir unheimlich viel.
You don't know what this means to me.
Ihr wart ja alle so unheimlich schlau!
You were all terribly smart, weren't you?
Sicher, aber ich finde es unheimlich albern.
No, I don't mind, only I think it's awfully silly.
Sein erster Eindruck von dir ist unheimlich wichtig.
His first impression of you is terribly important.
Es war unheimlich lieb von ihr.
It was awfully sweet of her.
Mir wird der Junge langsam unheimlich.
I'm getting leery of this guy.
Aber viele Leute ohne Hirn reden unheimlich viel, nicht wahr?
But some people without brains do a lot of talking, don't they?
Er ist so dunkel und unheimlich.
It's dark and creepy!
Ich wollte schon immer mal in dieses Viertel. Es soll unheimlich sein.
I've always wanted to visit the Chinese Quarter. I hear it's a bit creepy.
Die Stille war unheimlich und ich wusste nicht, was mich erwartete.
Of course, being in a strange place like that, I didn't know what to expect.
Unheimlich. Wie auf einem Friedhof!
The place is like a graveyard.

News and current affairs

Betrachte man, wie sie die Finanzbedingungen - langfristige Zinsen, Volatilität und Aktienkurse - beeinflusst habe, sehe die QE einer konventionellen Zinspolitik, von der wir glauben, dass wir sie verstehen, unheimlich ähnlich.
If one looks at how it has affected financial conditions, including long-term interest rates, volatility, and stock prices, QE looks an awful lot like conventional interest-rate policy, which we think we understand.
Das ist ziemlich unheimlich, denn es entsteht dabei nur wenig wirklich Wertvolles.
It's scary. Little real value is created.
Unheimlich an der aktuellen Debatte über Afghanistan ist der Grad an Kontinuität, die sie hinsichtlich der Vietnam-Debatten aufweist. Und die Regierung Obama weiß das.
What is uncanny about the current debate about Afghanistan is the degree to which it displays continuity with the Vietnam debates, and the Obama administration knows it.
Seine Nervosität und an Vulgarität grenzende Impulsivität sind selbst jener Mehrzahl der Franzosen unheimlich, die ihn gewählt hat.
His nervousness, his impulsiveness verging on vulgarity, is disconcerting even for the majority of French who voted for him.
Es ist unheimlich; aber wir sollten uns über die wahre Natur dieses Lichtes im Klaren sein.
It's uncanny. But let's be clear about the nature of that light.
Aber wir lernten unheimlich viel.
But we learned an enormous amount.
Dieser Druck betrifft die Arbeitenden und macht Arbeit für sie, und besonders für die anderen in der Familie, weniger attraktiv, weil sie unheimlich hohe Steuern zahlen müssen.
The pressure affects those who do work and, because of the heavier tax burden, makes work less attractive for them, especially for the second members of a family.

unheimlich English

Translation unheimlich in German

How do you say unheimlich in German?

Are you looking for...?