English | German | Russian | Czech

unheimlichste German

Translation unheimlichste translation

How do I translate unheimlichste from German into English?

unheimlichste German » English

weirdest eeriest

Examples unheimlichste examples

How do I use unheimlichste in a sentence?

Simple sentences

Was ist das Unheimlichste, was dir je passiert ist?
What's the scariest thing that ever happened to you?
Was ist das Unheimlichste, was euch je passiert ist?
What's the scariest thing that ever happened to you?
Was ist das Unheimlichste, was Ihnen je passiert ist?
What's the scariest thing that ever happened to you?

Movie subtitles

Was ist das Unheimlichste, das dir je passierte?
What's the scariest thing that ever happened to you?
Und jetzt, als Bonbon für eure Augen, die Meisterin des Makaberen, die Baroness des Bösen! Die unheimlichste Frau, die je auf dem Angesicht dieser Erde getanzt hat!
And now, for your viewing pleasure, the Mistress of the Macabre, the Epitome of Evil, the most sinister woman to ever dance on the face of this earth.
Manchmal ist das unheimlichste Monster das im Spiegel.
Sometimes the scariest monster of all is the one in the mirror.
Was war der unheimlichste Ort?
Where's the scariest place you've ever been?
Der unheimlichste Ort.
Scariest place I've ever been?
Das Unheimlichste daran ist, dass du ein Bon-Jovi-Fan bist. Dean.
I think the scariest part about this is that you're a Bon Jovi fan.
Es war die unheimlichste Nacht meines Lebens. Seit Tagen hielt uns die Vorbereitung auf Trab.
It was probably the scariest night of my life because we'd been up many days in a row preparing for this.
Weil das der unheimlichste Ort in Mystic Falls ist.
Because it's the creepiest place in Mystic Falls.
Oh, mein Gott, und das Unheimlichste ist, jedes Mal, wenn die da auftauchen, sind die Fenster wieder ganz.
Oh my God, the creepiest thing, whenever we tried to get back, those windows are fixed.
Er ist, ohne Frage, der unheimlichste Mörder den ich je verfolgen durfte.
He is, without question, the most sinister taker of lives I have ever had the displeasure of pursuing.
Von einem Ort, den manche das unheimlichste Spukhaus im Lande nennen.
From a place some people call the most haunted house in the country.
Unheimlichste Fotze in dieser Familie.
Scariest cunt in this family.
Das Unheimlichste, das ich je erlebt habe.
Scariest shit I've ever experienced.

Are you looking for...?