English | German | Russian | Czech

bleak English

Translation bleak in German

How do you say bleak in German?

Examples bleak in German examples

How do I translate bleak into German?

Simple sentences

I guess my view on friendship is pretty bleak because I've never really had to rely on anyone for anything.
Vermutlich ist meine Ansicht von Freundschaft recht trostlos, denn ich musste mich nie ernsthaft wegen irgendetwas auf irgendjemanden verlassen.

Movie subtitles

But for womankind, my record isn't quite so bleak.
Aber für die Frauen, da ist mein Ruf nicht so schlecht.
Ladies and gentlemen, the life of many great Croats was difficult, bleak and woeful.
Meine Damen und Herren. Das Leben viele große Kroaten war schwer, trübsinnig und elendig.
No desert island castaway ever faced so bleak a prospect.
Ich war verzweifelter als Robinson Crusoe.
There is no man left in this bleak, awful modern world like you.
Männer wie dich gibt es in dieser tristen, schrecklich modernen Welt gar nicht mehr.
It's true that to survive one has to write anything, but this is pretty bleak.
Gut, der Mensch tut viel, um zu leben. Aber das ist der Gipfel der Verlogenheit!
Now, I'll renind you. sir. I'n still standing there holding a bucket full of rocks and staring into a bleak old age.
Wie gesagt, Sir, ich stand da mit einem Eimer voll Steine und sah einem freudlosen Altwerden entgegen.
I've been lying here contemplating a bleak future.
Vor mir liegt eine trostlose Zeit.
This area is really dry and bleak.
Diese Gegend ist wirklich trocken und kahl.
Well, things look a little bleak for Henry, don't they?
Es sieht trostlos für Henry aus.
How can you love someone who offers such a bleak image of himself?
Wie kann man jemanden lieben, der ein so trostloses Bild von sich selbst projiziert?
How can you work in such a bleak room?
Du kannst bei der Kälte arbeiten?
Back in the village, it was another bleak springtime.
Aber im Dorf war der Frühling finster, wie immer.
Sounds kind of bleak.
Klingt traurig.
Mama's just afraid that you're gonna carry away a rather bleak impression of hospitality up here on the Mountain, and I would like to be able to go home and say that you'll come.
Mama hat nur Angst, dass Sie von unserer Gastfreundschaft einen sehr trostlosen Eindruck mitnehmen und ich möchte daheim gerne sagen können, dass Sie kommen.

News and current affairs

Emphasizing greed and corruption as causes of the crisis leads to a bleak prognosis.
Die Betonung von Gier und Korruption als Gründe für die Krise führt zu einer düsteren Prognose.
Even under the now seemingly heroic assumption that the eurozone will survive, the outlook for the European economy is bleak.
Selbst unter der inzwischen scheinbar heroischen Annahme, dass die Eurozone überlebt, sind die Aussichten für die europäische Wirtschaft trübe.
But now, as then, Britain's future is bleak and overshadowed by debt.
Aber heute ebenso wie damals sind die Zukunftsaussichten Großbritanniens düster und von Schulden überschattet.
Before the green revolution, Nobel Prize-winning economist Gunnar Myrdal predicted a bleak future for an Asia mired in poverty.
Vor der grünen Revolution malte Ökonomie-Nobelpreisträger Gunnar Myrdal ein düsteres Zukunftsszenario eines in Armut gefangenen asiatischen Kontinents.
Other social indicators offer a bleak picture.
Auch andere soziale Indikatoren bieten ein trostloses Bild.
At the same time, newspapers report in bleak terms almost exclusively about banks and financial markets, with little attention to the real economy, as if today's crisis were purely financial and bound to remain so.
Zugleich berichten die Zeitungen in düsteren Farben fast ausschließlich über die Banken und Finanzmärkte, ohne der realen Wirtschaft viel Aufmerksamkeit zu schenken - als ob die derzeitige Krise eine bloße Finanzkrise wäre und zwangsläufig bleiben wird.
Now, in the aftermath of the anti-secession law, the future of the charter-flights scheme looks bleak.
Im Gefolge des Antiabspaltungsgesetzes erscheinen die Zukunftsaussichten dieser Charterflugprogramme allerdings düster.
If there were no alternative ideas to one-party authoritarianism, military rule, or nationwide chaos, the future of China would be very bleak indeed.
Wenn es keine alternativen Ideen zum autoritären Einparteiensystem, einer Militärherrschaft oder dem landesweiten Chaos gäbe, wäre die Zukunft Chinas in der Tat äußerst trostlos.
This bleak forecast marks the end of Colombia's longest cycle of growth in three decades, leaving the country in the same fragile situation as that of many other developing economies.
Dieser düstere Ausblick markiert das Ende der längsten Wachstumsphase Kolumbiens in drei Jahrzehnten. Nun befindet sich das Land in der gleichen angespannten Situation wie viele andere Entwicklungsländer.
Of course, not everything in the UN's human rights picture is uniformly bleak.
Natürlich ist nicht alles, was mit den Menschenrechten zusammenhängt, gleich zweifelhaft.
Unless the authorities embrace a growth strategy - and do so quickly - the eurozone's prospects will become increasingly bleak.
Wenn die Behörden nicht bald mit einer Wachstumsstrategie aufwarten können, werden die Aussichten für die Eurozone zunehmend düster.
But, against this bleak background, there is reason for cautious optimism.
Doch trotz dieses düsteren Hintergrunds gibt es Grund zu vorsichtigem Optimismus.
The most recent report by the Independent Monitoring Board of the Global Polio Eradication Initiative, released in November 2012, acknowledged Pakistan's recent progress - in stark contrast to the bleak outlook of its previous report.
Im aktuellen Bericht des unabhängigen Überwachungskomitees der Global Polio Eradication Initiative vom November 2012 werden Pakistans Fortschritte bestätigt - ganz im Gegensatz zum düsteren Ausblick des vorherigen Berichts.
For starters, it is important to acknowledge that the outlook looks bleak.
Zunächst gilt es zu erkennen, dass der Ausblick düster ist.

Are you looking for...?