English | German | Russian | Czech

fordern German

Meaning fordern meaning

What does fordern mean in German?

fordern

to demand etwas (von jemandem) verlangen Er forderte eine gerechte Bezahlung. zu einem Kampf herausfordern

Translation fordern translation

How do I translate fordern from German into English?

Synonyms fordern synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as fordern?

Examples fordern examples

How do I use fordern in a sentence?

Simple sentences

Wir haben das Recht, für uns und für künftige Generationen eine sichere Zukunft zu fordern.
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
Wir fordern Sie auf, Ihre Verspätung zu erklären.
We ask you to account for your delay.
Fordern Sie nicht das Schicksal heraus!
Don't push your luck.
Es war nicht notwendig, seinen Rücktritt zu fordern.
We didn't need to ask him to resign.
Sie alle fordern ihr Geld zurück.
They're all clamoring to get their money back.
Testpiloten fordern dauernd ihr Schicksal heraus.
Test pilots are constantly tempting fate.
In diesem unserem demokratischen Zeitalter fordern Männer lautstark nach dem, was allgemein das Beste, unabhängig von ihren Gefühlen. Sie wollen das Teure, nicht das Raffinierte, das Modische, nicht das Schöne.
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Wir fordern von den Kindern, die Wahrheit zu sagen, aber warum gerade von den Kindern?
Of children we demand that they tell the truth, but why exactly of children?
Sie fordern das Schicksal heraus.
You're tempting fate.
Wer von anderen viel fordert, sollte auch von sich selbst viel fordern.
If you're so demanding of others, you should also be demanding of yourself.

Movie subtitles

Die Regierung wird Ihren Kopf dafür fordern.
The Chinese government will have your head.
Sie fordern eine schwedische Hochzeit für Eure Majestät.
They clamor for a Swedish marriage for Your Majesty.
Kurz gesagt, Kanzler, sie fordern einfach.
In short, Chancellor, they clamor.
Diese Männer fordern weder Komfort noch Sicherheit.
These men don't ask for comfort. They don't ask for safety.
Sie fordern nur die Freiheit, die England jedem zugesteht.
They ask only the freedom that England expects for every man.
Was Sie fordern, wäre Selbstmord.
Vickers, it's suicide.
Und deshalb sind wir im Recht, wenn wir mehr Raum fordern, wo die Vater unserer Kinder ihr Auskommen haben!
We are therefore in the right to demand more space for the fathers of our children to earn their livelihoods!
Wir sind im Recht, wenn wir fur unser Volk mehr Raum fordern, und einen breiteren wirtschaftlichen Rahmen, auch wenn wir gezwungen waren sich seiner auf Kosten schwacherer und niedergehender Volker zu bemachtigen!
We are in the right to demand more space for our people, a wider economic framework even if it means seizing them at the cost of weaker and decaying nations!
Er muss viel trainieren, bevor wir einen Klasseboxer wie den Champion fordern.
He needs a lot of training before meeting such a magnificent fighter as the champion.
Sie werden alle Schadenersatz fordern. 600.000 Francs!
They'll all claim damages!
Sie haben fast alles getan, außer ihn zu fordern.
GERALD: You did everything but call him out.
Hier ist nicht der Ort, geld zu fordern.
So, we go hungry.
Es knallt gleich, Sie fordern es raus.
Keep asking' for it and you're gonna get it, plenty.
Sie können ihm die Wahrheit sagen und Ihr Recht fordern.
You can tell him the truth and claim your legal rights.

News and current affairs

Iran könnte fragen, welches Recht andere haben zu fordern, dass es auf Atomwaffen verzichtet.
Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons.
Länder wie Malawi, Simbabwe und Kenia sowie Uganda fordern derzeit Hilfe für die Notversorgung mit Medikamenten an.
Countries such as Malawi, Zimbabwe, and Kenya, as well as Uganda, are requesting assistance for emergency drug supplies.
Immer weniger Menschen unterstützen Koizumis jährliche Wallfahrt zum Yasukuni-Schrein. Sieben ehemalige Ministerpräsidenten fordern einmütig, Koizumi möge von diesen Besuchen Abstand nehmen.
More people are not supporting Koizumi's annual pilgrimage to Yasukuni, with seven former prime ministers jointly demanding that he refrain from the visits.
Wir, in dieser Region, können - und ich finde, wir sollten es auch - einen neutralen Kaukasus fordern, frei von Sicherheitsblöcken und verfeindeten Bündnissen.
We in this region can, and I believe should, call for a non-aligned Caucasus, free of security blocs and adversarial alliances.
Die Effizienz diktiert die Verwendung von weniger und größeren Währungen (und ausländische Investoren, die schwachen und unbeständigen Währungen verständlicherweise misstrauen, fordern dies).
Efficiency dictates the use of fewer and larger currencies (and foreign investors, understandably wary of weak and volatile currencies, demand it).
Das religiöse Recht des Hinduismus etwa ermöglicht es Frauen, einen gleichen Anteil am Reichtum ihrer Eltern zu fordern, aber dieses Recht wird selten ausgeübt.
Hindu religious law, for example, allows a woman to claim an equal share in her parents' wealth, but few exercise this right.
Ihr Verbrechen bestand darin, eine konstitutionelle Monarchie zu fordern.
Their crime was to call for a constitutional monarchy.
Um die absolutistische Macht zu erhalten und den öffentlichen Zorn zu minimieren, verlangten die saudischen Prinzen, unter der Führung von Prinz Naif, dass die Reformer eine Vereinbarung unterschreiben, nie wieder Reformen zu fordern.
In order to maintain absolutist power and to minimize public anger, the Saudi princes, led by Prince Naif, asked the reformers to sign an agreement that they would never again ask for reform.
Aber er wird auch seinen Tribut fordern in Bezug auf die Art und Weise, wie die Welt auf den am schnellsten wachsenden Export der USA reagiert: ungebetene Ratschläge.
But it might also take a toll on how the world reacts to America's fastest-growing export: unsolicited advice.
Genau wie Bürger weltweit mehr wirtschaftliche und finanzielle Rechenschaftspflicht fordern, muss auf die USA mehr Druck ausgeübt werden, entweder zu beweisen, dass ihre Drohnenaktivitäten notwendig und rechtmäßig sind, oder sie umgehend einzustellen.
Just as citizens worldwide are demanding increased economic and financial accountability, more pressure must be placed on the US to either prove that its drone activities are necessary and legal, or to stop them immediately.
Sie befürchten ganz richtig, dass früher oder später alle anderen fordern werden, das Defizit zu schließen, auch durch Besteuerung der Reichen.
They fear, rightly, that sooner or later everyone else will begin demanding that the budget deficit be closed in part by raising taxes on the rich.
Dazu müsste man nämlich höhere Steuern fordern und das ist keine gute Idee, wenn man wiedergewählt werden möchte - wie George H. W. Bush im Jahr 1992 erfahren musste.
To do so would require calling for higher taxes, and that - as George H. W. Bush learned in 1992 - is no way to get re-elected.
In ähnlicher Weise fordern die USA China und Japan auf, ihren Konflikt um die von Japan kontrollierten Senkaku-Inseln friedlich zu lösen.
Similarly, the US has urged both China and Japan to resolve peacefully their dispute over the Japanese-controlled Senkaku Islands.
Und obwohl Japan die Schrecken des Atomkrieges kennt, fordern bedeutende Stimmen auf innenpolitischer Ebene eine Änderung seines nicht-atomaren Status.
Germany is an exception, though hardly a geostrategic heavyweight; and though Japan knows the horror of nuclear war, important domestic voices there are calling for a change of its non-nuclear status.

Are you looking for...?