English | German | Russian | Czech

auffordern German

Meaning auffordern meaning

What does auffordern mean in German?

auffordern

ask, request jemanden zu einer Aktion aufrufen

Translation auffordern translation

How do I translate auffordern from German into English?

Synonyms auffordern synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as auffordern?

Examples auffordern examples

How do I use auffordern in a sentence?

Simple sentences

Ich muss Sie auffordern, meine Anweisungen zu befolgen.
I must request you to obey my orders.
Ich muss Sie auffordern, meinen Befehlen Folge zu leisten.
I must request you to obey my orders.
Wenn du deinen Banker fragen würdest, wo er sein Geld anlegt, müsstest du auch deinen Zahnarzt auffordern, den Mund aufzumachen, damit du seine Zähne anschauen kannst.
If you were to ask your banker where he invests his money, you would also have to ask your dentist to open his mouth so you could examine his teeth.
Tom fragte sich, wie oft er Maria wohl noch zum Aufräumen ihres Zimmers würde auffordern müssen, bis sie es endlich täte.
Tom wondered how many times he'd have to tell Mary to clean her room before she finally did it.
Tom fragte sich, wie oft er Maria wohl dazu würde auffordern müssen, ihr Zimmer aufzuräumen, bis sie es endlich täte.
Tom wondered how many times he'd have to tell Mary to clean her room before she finally did it.
Wir können sie nicht auffordern, Farbe zu bekennen.
We can't call their bluff.
Tom wollte sie zu einem Tanz auffordern, hatte aber Angst, dass sie nein sagen könnte.
Tom wanted to ask her to dance but was afraid that she would say no.
Ich hatte solche Angst, dass niemand mich zum Tanz auffordern würde.
I was so afraid that no one would ask me to dance.
Früher oder später wird jemand Tom auffordern müssen, sich zu benehmen.
Sooner or later, someone is going to have to tell Tom that he needs to behave himself.
Ich wusste nicht, wie ich Tom zum Gehen auffordern sollte, ohne seine Gefühle zu verletzen.
I didn't know how to ask Tom to leave without hurting his feelings.
Ich hätte Tom nicht dazu auffordern müssen. Er hätte es ohnehin getan.
I didn't have to tell Tom to do that. He'd have done it anyway.
Wie oft muss ich dich noch auffordern, deine schmutzigen Sachen in den Wäschekorb zu tun?
How many times do I have to ask you to put your laundry in the basket?
Mein Herr, ich muss Sie auffordern zu gehen.
Sir, I'm going to have to ask you to leave.

Movie subtitles

Darf ich dich zu einem Walzer auffordern, während das alte Jahr dahingeht?
You wouldn't care to step into a waltz as the old year dies, would you, Mr. Case?
Bitte, zur Polonäse auffordern!
Choose your partners for the Virginia reel!
Diese Propaganda ist überall schlecht, aber das Dienstpersonal der Toiletten zum Streik auffordern?
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants. of the powder room to go on strike?
Sie hätten ihr folgen sollen, sie zum anhalten auffordern sollen.
You should have gone after her, shouted for her to stop.
Recht und Unrecht scheinen hier klar, aber wenn ich die Gemeinde auffordern soll, zu töten. oder getötet zu werden. Tut mir leid. Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
The right and the wrong seem pretty clear here, but if I should tell my people to go out and kill, and maybe get themselves killed, I'm sorry, I don't know what to say.
Ich habe der Galerie schon so oft abgesagt. Sie werden mich eines Tages nicht mehr auffordern.
But I've refused the gallery so many times, and I do have to be in Chicago at least once this year.
Da wir im Krieg sind, werde ich mich selbst auffordern.
Being that it's wartime, I'll do the asking myself.
Nur Verräter des Don und der Kosakenschaft können von einer Machtübergabe an die Sowjets reden und die Kosaken auffordern, den Bolschewiken zu folgen.
Only those who betrayed the Don and the Cossacks can talk about giving power to the Soviets and call on the Cossacks to follow Bolsheviks.
Darf ich Sie auffordern?
Would you like to dance?
Willst du mich nicht auffordern? - Nicole, trink bloß das nicht.
Aren't you asking me?
Ich weiß, er sollte mich auffordern.
I know I should wait to be asked.
Ich muss Sie auffordern, unsere Klause zu verlassen, Mr. Ellington.
I must ask you to leave the hermitage, mr. Ellington.
Mr. Bayles, Sie wissen, ich würde Billy niemals zu so etwas auffordern.
Mr. Bayles, you know i'd never tell billy to do a thing like that.
Ich glaube, er will mich zum Tanz auffordern.
I believe he wishes this dance.

News and current affairs

Da die Politiker uns auffordern, ihnen weit reichende Befugnisse anzuvertrauen, lässt sich argumentieren, dass wir möglichst viel über ihre Moral wissen sollten.
Since politicians ask us to entrust them with sweeping powers, it can be argued that we should know as much as possible about their morality.
Natürlich heißt dies nicht, Videos von Politikern in Anzügen hochzuladen, die junge Männer auffordern, dem Dschihad in Syrien fern zu bleiben.
Of course, this does not mean uploading videos of politicians in suits telling young men not to join the jihad in Syria.
Letztlich sollte die Rechte allerdings noch einen Schritt weitergehen und den General auffordern, sein ihm auf Lebenszeit verliehenes Senatorenamt aufzugeben und auf die damit verbundene Immunität zu verzichten.
The right should in fact go even further, demanding that the General gives up his senator-for-life post and the immunity that goes with it.
Andernfalls würden sie nicht so öffentlich den Internationalen Währungsfonds auffordern, eine Alternative zum Dollar als globale Währung voranzutreiben.
Otherwise, they would not be calling so publicly for the International Monetary Fund to advance an alternative to the dollar as a global currency.
Ein wirklich souveräner Irak könnte die USA sehr wohl zum Rückzug aus dem Land auffordern.
A truly sovereign Iraq might well tell the US to withdraw from the country.
Wir alle müssen unsere Volksvertreter auffordern, die für eine solche Entwicklung nötigen Schritte zu unternehmen.
Semuanya tergantung pada kita untuk mendorong pemimpin politik agar melakukan tindakan yang diperlukan demi menjamin pencapaian hasil.
Europa hat die Möglichkeit, eine starke Präsenz im Irak aufzubauen, auch militärisch, wenn eine zukünftige, demokratisch gewählte irakische Regierung dazu auffordern sollte.
It is possible that Europe could build up a strong presence in Iraq, including a military presence, if a future democratically elected Iraqi government should request it.
Wir müssen Entscheidungsträger auffordern, die Entwicklung hochwertiger Diagnosen zu unterstützen.
We must encourage policymakers to support the development of the best diagnostics.
Dies ist in der Tat etwas, wozu viele Amerikaner die Europäer im Vertrauen auffordern.
This is, in fact, what many Americans privately ask Europeans to do.
Im Endspiel eines derartigen Krieges könnten die arabischen Länder und die internationale Gemeinschaft Syrien auffordern, größere Verantwortung im Libanon zu übernehmen, um die Hisbollah und ihr militärisches Profil im Zaum zu halten.
In the end game of such a war, Syria might be asked by the Arab countries and the international community to take greater responsibility in Lebanon, in order to contain Hezbollah and its military profile.
Er behauptet, wenn der Vorsitzende der Pfadfinder oder die Führer der städtischen Klans ihn auffordern würden, das Trainingslager aufzulösen, würde er es tun.
He insists that if the head of the boy scouts or the city's clan leaders asked him to disband the training camp, he would do so.
Auch ohne die Gleichungen zu lösen, können wir sicherlich etwas über chaotische Systeme lernen, aber sollte ein altmodischer Mathematiker einen Studenten auffordern, vorherzusagen, wohin sich der Ball bewegt, wäre dieser Student dazu nicht in der Lage.
We can certainly learn something about chaotic systems without actually solving the equations, but if an old-fashioned mathematician demanded that a student predict where that ball was heading, the student would inevitably fail.
Jüngste Studien zeigen, dass die finanziellen Anreize, die zum Antritt des Vorruhestands auffordern, so stark sind, dass die Weiterarbeit vergleichsweise unverhältnismäßig aufwendig wird.
Recent studies show that financial incentives to promote earlier retirement are sometimes powerful, so much so that continuing to work becomes a prohibitively expensive.
Dann würde sie die Länder auffordern, sich ausschließlich über die Ausgabe von Schuldverschreibungen zu finanzieren - und die Banken auffordern, diese zu kaufen.
It would then encourage the countries concerned to finance themselves entirely by issuing treasury bills - and encourage the banks to buy them.

Are you looking for...?