English | German | Russian | Czech

demand English

Translation demand in German

How do you say demand in German?

Examples demand in German examples

How do I translate demand into German?

Simple sentences

The desire emerges between need and demand.
Das Verlangen taucht zwischen Bedürfnis und Nachfrage auf.
Supplies cannot keep up with the demand.
Das Angebot kann mit der Nachfrage nicht Schritt halten.
The supply can not keep up with the demand.
Das Angebot kann mit der Nachfrage nicht Schritt halten.
The price reflects the demand.
Der Preis spiegelt die Nachfrage.
Prices depend on supply and demand.
Die Preise hängen von Angebot und Nachfrage ab.
Price depends on costs and demand.
Der Preis hängt von den Kosten und der Nachfrage ab.
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
Die Nachfrage nach importierten Autos steigt aufgrund geringerer Preise.
I demand to know what's going on here.
Ich verlange zu erfahren, was hier vor sich geht!
Those books are always in great demand.
Für diese Bücher besteht immer eine große Nachfrage.
The demand was summarily rejected.
Die Forderung wurde kurzerhand zurückgewiesen.
Our catalog will be sent on demand.
Unser Katalog kann Ihnen auf Wunsch zugeschickt werden.
There is much demand for nurses in this hospital.
Es gibt einen großen Bedarf an Pflegepersonal in diesem Krankenhaus.
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
Dieses neue Automodell ist so beliebt, dass eine neue Fabrik eröffnet werden musste, um die Nachfrage zu bedienen.
These goods are in great demand.
Diese Waren haben eine große Nachfrage.

Movie subtitles

If he came to the festivities, as you demand, he would spoil them. and instead of lust horror would pave its way.
Käm der zu den Festen, so wie ihr begehrt, er vergällte sie euch. und statt der Lust zög das Grausen ein.
I demand that the honour of white people be protected from the encroachments of colored scoundrels.
Ich verlange dass die Würde der Weißen vor Übergriffen der frechen Halunken geschützt wird.
Captain, I demand that that man give me my money.
Captain, ich verlange, dass mir dieser Mann mein Geld zurückgibt.
But if it concerns Miss Cameron, I'll demand an explanation.
Aber wenn es Miss Cameron betrifft, so verlange ich nach einer Erklärung.
I demand that the prosecution produce some one witness who will swear to one definite thing or I demand that Mata Hari be acquitted with the apologies of the court.
Ich verlange, dass die Anklage uns einen Zeugen liefert, der Stein und Bein darauf schwört, oder ich verlange, dass Mata Hari freigesprochen wird und sich das Gericht bei ihr entschuldigt.
I demand that the prosecution produce some one witness who will swear to one definite thing or I demand that Mata Hari be acquitted with the apologies of the court.
Ich verlange, dass die Anklage uns einen Zeugen liefert, der Stein und Bein darauf schwört, oder ich verlange, dass Mata Hari freigesprochen wird und sich das Gericht bei ihr entschuldigt.
I must confess, I dont quite know the standard of respectability that you demand in your boarding house, Mrs Haggerty.
Ich muss zugeben, dass mir das Ehrbarkeitsniveau, das Sie in Ihrem Hotel verlangen, fremd ist, Mrs Haggerty.
You're the only one who can demand of the Queen to send the Spaniard home.
Nur Sie können der Königin befehlen, den Spanier wegzuschicken.
They demand entrance to the palace.
Sie verlangen Zutritt zum Palast.
Big demand for these now.
Die Nachfrage ist groß.
I demand you allow me to telephone the High Commissioner for Canada in London.
Ich möchte den Botschafter anrufen.
But aren't you forgetting. that a man's bitter heart may demand revenge?
Sie vergessen wohl, dass das verbitterte Herz eines Mannes Rache verlangt.
But remember, sir, I shall demand a court of inquiry in England.
Aber ich werde in England eine richterliche Untersuchung beantragen.
I demand to know who she is.
Ich verlange zu wissen, wer sie ist.

News and current affairs

As legions of new consumers gain purchasing power, demand inevitably rises, driving up the price of scarce commodities.
Legionen neuer Verbraucher gewinnen an Kaufkraft und damit steigt zwangsläufig die Nachfrage, wodurch der Preis für knappe Güter steigt.
Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons.
Iran könnte fragen, welches Recht andere haben zu fordern, dass es auf Atomwaffen verzichtet.
It offers an answer to rising demand for healthy food with minimal environmental side effects.
Das ist eine Antwort auf die steigende Nachfrage nach gesunden Nahrungsmitteln, die ohne große Umweltbelastungen erzeugt werden.
If the slowdown in advanced countries persists, pre-crisis growth levels will not be achievable in the developing world either, owing to insufficient demand to absorb the implied increase in output.
Wenn die Verlangsamung in den Industrieländern anhält, werden die Wachstumsraten von vor der Krise auch in den Entwicklungsländern nicht zu erreichen sein, da nicht genügend Bedarf besteht, um die entsprechende Produktionszunahme zu absorbieren.
Second, everyone must recognize their stake in restoring balanced advanced-country growth as much and as soon as possible in order to counter the ongoing shortfall in aggregate demand.
Zweitens müssen alle erkennen, welches Interesse sie an einer optimalen und schnellen Wiederherstellung eines ausgewogenen Wachstums in den Industrieländern haben, um dem anhaltenden Gesamtnachfragedefizit entgegenzuwirken.
The second is a set of understandings and commitments among the major advanced and developing countries to rebalance the global economy in order to restore aggregate demand and growth.
Der zweite Punkt beinhaltet eine Reihe von Abkommen und Verpflichtungen zwischen den großen Industrie- und Entwicklungsländern, die Weltwirtschaft wieder in ein neues Gleichgewicht zu bringen, um die Gesamtnachfrage und das Wachstum wiederherzustellen.
The first, better-known diagnosis is that demand has collapsed because of high debt accumulated prior to the crisis.
Die erste und besser bekannte Diagnose ist, dass aufgrund hoher Schulden vor der Krise die Nachfrage eingebrochen ist.
What matters is their output of modern industrial goods (and services), which can expand without limit as long as domestic demand expands simultaneously.
Wichtig ist ihr Ausstoß an modernen Industriegütern (und -dienstleistungen), der unbegrenzt steigen kann, so lange die Binnennachfrage parallel zunimmt.
The first was the Keynesian high-water mark of confidence in demand management of the 1960s.
Die erste Phase bestimmte die Politik der Keynesianischen Hochwasserstands-Anzeige der 1960er Jahre voll Vertrauen in die Nachfragesteuerung.
Today's problems are compounded by a lack of sufficient private demand - particularly household consumption - in the advanced economies to compensate for demand losses stemming from austerity.
Die heutigen Probleme sind dadurch gekennzeichnet, dass die mangelnde private Nachfrage - insbesondere der Konsum der Privathaushalte - in den Industrieländern die Verluste aus den Sparmaßnahmen nicht ausgleichen kann.
Today's problems are compounded by a lack of sufficient private demand - particularly household consumption - in the advanced economies to compensate for demand losses stemming from austerity.
Die heutigen Probleme sind dadurch gekennzeichnet, dass die mangelnde private Nachfrage - insbesondere der Konsum der Privathaushalte - in den Industrieländern die Verluste aus den Sparmaßnahmen nicht ausgleichen kann.
For domestic demand to act as an engine of growth, policies should shift resources from investment to consumption.
Damit die Inlandsnachfrage als Wachstumslokomotive dienen kann, muss die Politik Ressourcen vom Investmentbereich hin zum Konsum verschieben.
Concerning external demand, intra-European help in the form of reflationary policies in stronger economies is unlikely to prove sufficient, owing primarily to the fiscal and political conditions prevailing in Germany.
Was die externe Nachfrage angeht, reicht die intra-europäische Hilfe in Form reflationärer Maßnahmen in stärkeren Volkswirtschaften wahrscheinlich nicht aus, was in erster Linie an den fiskalen und politischen Bedingungen in Deutschland liegt.
Only the emerging and developing economies of Asia could effectively contribute to lifting global demand through a coordinated effort aimed at boosting domestic consumption, which, in turn, would stimulate additional investment.
Nur die aufstrebenden Volkswirtschaften Asiens könnten durch eine gemeinsame Anstrengung zur Steigerung des Inlandskonsums effektiv zur Erhöhung der globalen Nachfrage beitragen, was wiederum zusätzliche Investitionen stimulieren würde.

Are you looking for...?