English | German | Russian | Czech

falls German

Meaning falls meaning

What does falls mean in German?

falls

in case konditionale Subjunktion: für den Fall, dass ; unter der Bedingung, dass Falls sie mit dem letzten Bus nicht kommt, kommt sie heute überhaupt nicht mehr. Ich rufe an, falls du Probleme hast.

Translation falls translation

How do I translate falls from German into English?

Synonyms falls synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as falls?

Examples falls examples

How do I use falls in a sentence?

Simple sentences

Falls ich reich werde, kaufe ich das.
If I get rich, I will buy it.
Du musst deinen Mantel mitnehmen, falls es kalt werden sollte.
You must take your coat in case it should become cold.
Falls möglich, würde ich gerne auf Weltreise gehen.
I want to go on a journey around the world if possible.
Zähl auf uns, falls es irgendwelche Schwierigkeiten geben sollte.
Call on us in case of any difficulties.
Falls etwas passiert, kannst du mich gerne anrufen.
If something happens, feel free to call me.
Falls etwas passiert, können Sie mich gerne anrufen.
If something happens, feel free to call me.
Warte bitte nicht auf mich, falls es spät wird, bis ich nach Hause komme.
If I should be late getting home, please don't wait up for me.
Warte bitte nicht auf mich, falls ich spät nach Hause komme.
If I should be late getting home, please don't wait up for me.
Rufen Sie mich bitte an, falls es regnet.
Telephone me if it rains.
Am besten nimmst du einen Regenschirm mit, falls es regnen sollte.
You had better take an umbrella with you in case it rains.
Nimm deinen Regenschirm mit, falls es regnet.
Take your umbrella with you in case it rains.
Falls es heute Abend regnet, werde ich nicht ausgehen.
If it is raining, I won't go out tonight.
Obgleich das Jahr 475 n. Chr. den Niedergang des römischen Reichs zeigt, ist es nicht das Jahres seines Falls.
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
Falls John für mich anruft, sag ihm, ich bin um sieben zurück.
If John should call me, tell him I'll be back at seven.

Movie subtitles

Und falls ich lüge, soll mich Allah in der Hölle verbrennen, und meine Gedärme sollen verwesen.
If I'm lying, may my guts rot and may I burn in Hell.
Ich will schnell abhauen, falls es zu gruselig wird.
Yeah, but if it gets too creepy, I want a quick exit.
Falls es euch gefallen hat, gilt der Dank meiner tollen Besetzung und Crew und unseren Co-Regisseuren.
If you enjoyed that, then I owe it all to my amazing cast and crew, and our codirectors.
Du solltest zurückgehen. Falls du bei uns bleibst, muss du am Ende auch fliehen.
You should go back, because if you stay with us, you're going to be treated as fugitives.
Falls wir diese Mikro-Drone als Beweis bringen, können wir der Welt mitteilen, was die Seligen vorhaben.
If we submit that insectlike micro-drone as evidence, we should be able to tell the world about what The Blessed are up to.
Falls wir uns verbünden, können wir den Seligen sicher widerstehen.
It's all good. Now that we've combined forces, I'm sure we can handle The Blessed.
Falls ich ihn kontrollieren könnte.
If I can just talk to it.
Falls die Kabeln, wie auf den Plänen verlaufen. Hier, vielleicht?
If it's wired like it was in the blueprints, around here, maybe?
Ich bin nicht sicher. Falls jemand die Station steuert, müssen wir es herausfinden.
Well, I can't really be certain, but if there's a controller in there, might be wise to check it out.
Falls du rein willst, musst du mich erst rausholen!
If you want to get inside, you're gonna have to go through me first.
Falls wir nichts tun, werden sie aussterben.
If we do nothing, it won't be long before you die out.
Falls wir den Reaktor anwerfen, bevor er die Station übernimmt.
We can still do this if we can get the engine started before he takes over and accelerate to escape velocity.
Falls das passiert, wird es nicht reichen, die Station von der Erde abzuleiten.
It's not just failing to deflect it away from Earth.
Falls du das anders siehst, bist du ganz schön arrogant!
If you think otherwise, you're kidding yourself.

News and current affairs

Falls er tatsächlich derart Hals über Kopf in Bruni verliebt ist wie er behauptet und sie in Kürze heiraten will, warum nutzt er nicht seine anstehende Reise nach Indien und macht dies zu einer unvergesslichen Hochzeit?
If he really is as head-over-heels in love with Bruni as he claims, and plans to marry her imminently, why not take advantage of his upcoming trip to India and make this a wedding to remember?
Und falls es für die Hochzeit selbst zu spät ist, bliebe immer noch der Empfang.
And if it's too late for the wedding, there's always the reception.
Der palästinensische Präsident Mahmud Abbas sagt, dass er sich für eine Anerkennung des palästinensischen Staates in den Grenzen von 1967 durch die UNO einsetzen will, falls die aktuellen Friedensgespräche scheitern.
Palestinian President Mahmoud Abbas has said that, if the latest peace talks collapse, he will press for UN recognition of a Palestinian state based on the 1967 borders.
Regionale Mehrwertsteuer-Sätze können unter Umständen leicht erhöht werden, falls die Einschränkung der Ausgaben nicht ausreicht, um den Verlust an Zolleinnahmen aufgrund der Zollunion auszugleichen.
Regional VAT rates might be increased slightly if expenditure restraint is not sufficient to offset the loss of tariff revenues due to the customs union.
Falls Bush oder sein Nachfolger dafür sorgen wollen, dass die nächste Gesprächsrunde scheitert, wird ihnen dies nicht schwer fallen.
If Bush or his successor wants to ensure that the next round of talks fails, that will be easy enough.
Genau so wahr ist freilich, dass, falls China und Indien ihre Produktion an Treibhausgasen weiter steigern, sie langfristig alle Bemühungen der industrialisierten Länder um deutliche Einschnitte bei den Emissionen zunichte machen werden.
But it is also true that if China and India continue to increase their output of greenhouse gases, they will eventually undo all the good that would be achieved by deep emissions cuts in the industrialized nations.
Falls der Euro überlebt, so nur auf Kosten hoher Arbeitslosigkeit und enormen Leids, insbesondere in den Krisenländern.
If the euro survives, it will come at the price of high unemployment and enormous suffering, especially in the crisis countries.
Glauben Länder weltweit tatsächlich, dass es ihnen besser gehen wird, falls das globale Handelssystem zerbricht oder die Sicherheit auf den internationalen Schifffahrtsstraßen abnimmt?
Do countries around the world believe that they will be better off if the global trade system breaks down or international shipping lanes become less secure?
Das mag kurzfristig funktionieren, doch falls sich staatliche Ausfallrisiken manifestieren - was, wie meine Forschungen mit Carmen Reinhard nahe legen, wahrscheinlich ist - wird man nun ihrerseits die EZB rekapitalisieren müssen.
That may work in the short term, but if sovereign default risks materialize - as my research with Carmen Reinhart suggests is likely - the ECB will in turn have to be recapitalized.
Und falls die stärkeren nördlichen Euroländer nicht bereit sind, diesen Transfer zu schlucken - und der politische Widerstand ist groß -, könnte die EZB gezwungen sein, sich durch Geldschöpfung zu rekapitalisieren.
And, if the stronger northern eurozone countries are unwilling to digest this transfer - and political resistance runs high - the ECB may be forced to recapitalize itself through money creation.
Alle arabischen Staaten haben sich zur uneingeschränkten Anerkennung Israels bereit erklärt, falls dieses zentrale UNO-Resolutionen einhalte.
All Arab nations have agreed to full recognition of Israel if it will comply with key United Nations resolutions.
Falls die Beschäftigung ab 2010 mit demselben Tempo zu steigen begänne, würde es bis 2015 dauern, bis sie ihren Stand vor Beginn der Rezession wieder erreicht hätte.
If employment began rising at this rate in 2010, it would take until 2015 before it reached its pre-recession level.
Paris ist noch immer die Hauptstadt der Welt, falls jemand Zweifel hatte - oder jedenfalls schien es so für eine Nacht.
Paris, in case anyone had any lingering doubts, remains the capital of the world - or so it seemed for a night.
Falls aber große Länder in Liquiditätsschwierigkeiten geraten, könnte sich die EFSF auf die Unterstützung der EZB verlassen.
But, for large countries facing a liquidity shortage, the EFSF could rely on support from the ECB.

falls English

Translation falls in German

How do you say falls in German?

falls English » German

fällt Abstürze fallen Wasserfall Stürze Falle

Examples falls in German examples

How do I translate falls into German?

Simple sentences

As a rule, hail falls in summer.
Es hagelt in der Regel im Sommer.
The temperature falls.
Die Temperatur fällt.
The temperature falls.
Die Temperatur sinkt.
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
Brutus ersticht Caesar, und Caesar fällt.
The falls are some distance below the bridge.
Die Wasserfälle befinden sich ein Stück weit unterhalb der Brücke.
The next holiday falls on a Sunday.
Der nächste Feiertag fällt auf einen Sonntag.
Christmas falls on Sunday this year.
Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.
Christmas falls on Sunday this year.
Dieses Jahr fällt Weihnachten auf einen Sonntag.
My income falls short of my expenditure by five hundred pounds.
Mein Einkommen liegt fünfhundert Pfund unter meinen Ausgaben.
My birthday falls on Sunday.
Mein Geburtstag fällt auf einen Sonntag.
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
Im Schlaf nehmen die Körperfunktionen ab und die Körpertemperatur sinkt.
The night falls fast in winter.
Im Winter wird es früh dunkel.
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.
Das Klima hier ist äußerst mild, und sogar im Winter fällt nur selten Schnee.
He often falls in love.
Er verliebt sich oft.

Movie subtitles

Once he falls asleep, you can't see how extraordinary he is.
Wenn er schläft, unterscheidet er sich kaum von anderen Babys.
We think she's being held at Halifax Agro-Chem in Falls Church.
Wir denken, dass sie bei Halifax Agro-Chem in Falls Church festgehalten wird.
Even a rat, for all its fury, falls prey to it.
Trotz ihrer Wut fällt sogar eine Ratte ihm zum Opfer.
When Mr. Zaroff falls down there, he'll be all through hunting.
Wenn unser Herr Zaroff da runter fällt, ist die Jagd für ihn beendet.
Maybe I'm going over Niagara Falls.
Vielleicht fahre ich damit die Niagara-Fälle runter.
You leave it in too long, it gets soft and falls off.
Du lässt es zu lange drin, es saugt sich voll, zerfällt.
They're in Glen Falls, Michigan.
Sie sind in Glen Falls, Michigan.
What a silence falls over the carnival!
Hörst du das, Liliom?
Fisher Falls.
Na und ob! Fisher Falls.
Longfellow Deeds, 28, Mandrake Falls, Vermont.
Longfellow Deeds, 28, Mandrake Falls, Vermont.
Make three train reservations to Mandrake Falls.
Reservieren Sie für drei im Zug nach Mandrake Falls.
Mandrake Falls.
Mandrake Falls.
There's lots of nice girls right here in Mandrake Falls.
Es gibt viele nette Mädchen hier in Mandrake Falls.
She went to Niagara Falls last year.
Sie fuhr letztes Jahr an die Niagarafälle.

News and current affairs

And, if provided with realistic numbers, the next president will soon recognize that the right mix of tax and spending reforms falls into a much narrower range than today's competing political narratives suggest.
Und wenn der nächste Präsident realistische Zahlen präsentiert bekommt, wird er bald feststellen, dass er für den richtigen Mix von Steuer- und Ausgabenreformen viel weniger Spielraum hat, als die jetzigen politischen Aussagen suggerieren.
Welcome to the G-Zero world, a more turbulent, uncertain environment in which coordination on global policy issues falls by the wayside.
Willkommen in der G0-Welt, einem turbulenteren, unsichereren Umfeld, in dem die Koordinierung weltpolitischer Probleme auf der Strecke bleibt.
This is the paradox of thrift: belt-tightening causes people to lose their jobs, because other people are not buying what they produce, so their debt burden rises rather than falls.
Dabei handelt es sich um das Sparparadoxon: Wird gespart, verlieren die Menschen ihre Arbeit, weil die von ihnen hergestellten Produkte niemand kauft. Durch Jobverlust sinkt aber die Schuldenlast nicht, sondern steigt an.
In order to eradicate moral hazard, the system must have a resolution procedure to close banks when their capital falls below a minimum threshold.
Um Moral Hazard auszuschließen, muss in diesem System ein Abwicklungsverfahren zur Schließung der Bank vorgesehen sein, wenn ihre Kapitalausstattung unter ein gewisses Mindestmaß fällt.
The burden of these policies falls overwhelmingly on the world's poor, because the rich can easily pay more for their energy.
Die Last dieser Politik haben überwiegend die Armen dieser Welt zu tragen, denn die Reichen können für ihre Energie leicht mehr bezahlen.
Of course, the effects spread through the economy - as demand for cars falls, demand for steel also falls, and steel workers are laid off.
Selbstverständlich wirkt sich das auf die Wirtschaft insgesamt aus - wenn die Nachfrage nach Autos sinkt, sinkt auch die Nachfrage nach Stahl, und Stahlarbeiter werden entlassen.
Of course, the effects spread through the economy - as demand for cars falls, demand for steel also falls, and steel workers are laid off.
Selbstverständlich wirkt sich das auf die Wirtschaft insgesamt aus - wenn die Nachfrage nach Autos sinkt, sinkt auch die Nachfrage nach Stahl, und Stahlarbeiter werden entlassen.
Brazil's problems cannot be blamed on anything Brazil has done wrong; responsibility falls squarely on international financial authorities.
Brasiliens Schwierigkeiten lassen sich nicht darauf zurückführen, dass Brasilien irgendetwas falsch gemacht habe; Verantwortung für sie trägt von Rechts wegen die internationale Finanzaufsicht.
Rouhani's recent rhetoric, however positive, falls far short of the expectations that his diplomacy has raised since his UN address last September.
Rohanis jüngste Rhetorik, so positiv sie auch sein mag, enttäuscht die Erwartungen, die seine Diplomatie seit seiner Rede vor der UN-Vollversammlung im September letzten Jahres geweckt hatte.
When a government falls violently, the new regime usually rules by force, not by democratic procedures, if only to keep at bay those it has defeated.
Wird eine Regierung gewaltsam gestürzt, herrscht das neue Regime gewöhnlich mit Gewalt und nicht mittels demokratischer Verfahren, und sei es nur, um sich jener zu erwehren, die es besiegt hat.
If his regime falls, Hezbollah is at risk of losing its arms-supply bridge to Iran.
Falls dessen Regime fällt, läuft die Hisbollah Gefahr, ihre Brücke für den Bezug von Waffen aus dem Iran zu verlieren.
Strategically, Hezbollah fears that if Assad falls, and if it loses the ability to resupply itself rapidly and effectively as a result, Israel will take advantage by unleashing another war against it.
Strategisch befürchtet die Hisbollah, dass Israel, falls Assad stürzt und sie selbst ihre Fähigkeit verliert, sich rasch und effektiv Nachschub zu verschaffen, die Situation ausnutzen und einen neuen Krieg gegen sie vom Zaume brechen wird.
While far smaller than the deposits in Saudi Arabia or Iran, Caspian oil could prove important if oil production falls or is reduced for political reasons elsewhere.
Das ist zwar sehr viel weniger als die Vorkommen in Saudi-Arabien oder im Iran, doch könnte sich das kaspische Öl als wichtig erweisen, falls die Ölproduktion andernorts zurückgeht oder aus politischen Gründen gedrosselt wird.
The portion that falls short needs to be redirected to higher-return investments in either the public or private sector, to household income, or to essential public services and social insurance.
Die weniger renditeträchtigen Investitionen müssen in lohnendere Bereiche im öffentlichen oder privaten Sektor umgeleitet werden, entweder in das Haushaltseinkommen, oder in wichtige öffentliche Dienste und die Sozialversicherung.

Are you looking for...?