English | German | Russian | Czech

thick English

Translation thick in German

How do you say thick in German?

Examples thick in German examples

How do I translate thick into German?

Simple sentences

One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
Ein Buch ist dünn; das andere ist dick. Das dicke hat ungefähr 200 Seiten.
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
Ein Buch ist dünn; das andere ist dick. Das dicke hat ungefähr 200 Seiten.
Faults are thick where love is thin.
Wenn die Liebe abkühlt, fallen viele Makel erst ins Auge.
It is four centimeters thick.
Es ist vier Zentimeter dick.
It is four centimeters thick.
Es hat eine Dicke von vier Zentimetern.
The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants.
Die Luft im Zimmer war erfüllt von der Begeisterung der Teilnehmer.
The ice was thick enough for me to walk on.
Das Eis war dick genug, um mich beim Gehen zu tragen.
The ice is very thick.
Das Eis ist sehr dick.
The flight was cancelled because of the thick fog.
Der Flug wurde wegen dicken Nebels abgesagt.
How thick is the board?
Wie dick ist das Brett?
How thick is the board?
Welche Dicke hat das Brett?
The ice is thick enough to walk on.
Das Eis ist dick genug, um darauf zu gehen.
The ice is thick enough to walk on.
Das Eis ist so dick, dass man darauf gehen kann.
The floor is covered with a thick carpet.
Der Boden ist mit einem dicken Teppich bedeckt.

Movie subtitles

It was published in three thick volumes. A copy can be found at the Kapteyn Institute in Groningen.
Es war schließlich veröffentlicht wie drei sehr dicke Bände, die man findet im Groninger Astronomischen Institut.
The Kapteyn model was much like a thick disc.
Dieses Modell könnte man mit einer dicken Scheibe vergleichen.
Mr. Laurel and Mr. Hardy stuck together through thick and thin.
Mr. Laurel und Mr. Hardy hielten zusammen durch dick und dünn.
It was so thick, I could just see the lamp by the bed, a tiny spark in the fog.
Ich konnte die Nachttischlampe gerade noch erkennen, wie ein schwacher Funken im Nebel.
It was so thick that I could hardly see the light by my bedside.
Er war so dicht. dass ich kaum die Lampe auf dem Nachttisch sehen konnte.
They're getting too thick.
Sie werden zu zahlreich.
That thick bit under your hair.
Das dicke Etwas unter deinem Haar.
Hey, Charlie, I wish you'd make your soup as thick as this.
Hey, Charlie, ich wünschte, deine Suppen wären so dick.
Maybe not as thick as the ones that Joshua blew down with his trumpet.
Nicht ganz so dick wie die, die Joshuas Trompete einstürzen ließ.
Cut off to the left where it's not so thick.
Nach links, wo es nicht so dicht ist.
You thick-fingered jackasses!
Ihr trotteligen Idioten!
Could you find me a good piece of timber about so thick and so long?
Kannst du mir ein gutes Stück Holz besorgen, so dick und so lang?
The rocks are so thick, a fish couldn't swim between them without rubbing off his scales.
Durch diese Felsen kommt kein Fisch durch, - ohne Schuppen zu lassen.
This thick sentiment. You ought to be drummed out of the service for that remark.
Dafür müsste man Sie mil einem Trommelwirbel aus dem Dienst jagen.

News and current affairs

During the US-Belgium match, emails flew fast and thick across the family network, with lots of friendly rivalry.
Während des Spiels der USA gegen Belgien herrschte im Familiennetzwerk reger E-Mail-Verkehr mit viel freundlicher Rivalität.
Regulators then shifted to edicts requiring banks to maintain a specified capital cushion, thick enough to cover potential losses.
Schließlich gingen Regulierer dazu über, Banken per Verordnung zu einem bestimmten Kapitalpolster zu verpflichten, das dick genug ist, um potenzielle Verluste abzudecken.
French companies live under the constant threat of a surprise visit from the labor inspector to determine compliance with a thick book of arcane measures.
Französische Firmen leben in ständiger Angst vor unangemeldeten Besuchen des Arbeitsinspektors, der die Einhaltung massenhafter nebulöser Vorschriften prüft.
Financial interests opposed it vigorously at the time, viewing it as the thin end of a dangerous wedge, though they could not have guessed just how thick that wedge would eventually become.
Die Finanzinteressen lehnten ihn damals vehement ab, denn sie betrachteten ihn als ersten Schritt auf einem gefährlichen Weg, obwohl sie nicht hätten ahnen können, welches dicke Ende da letztlich nahte.
Through thick and thin, China has managed to maintain impressively high economic growth rates.
Über gute und weniger gute Jahre hinweg ist es China gelungen, beeindruckend hohe Wachstumsraten zu erzielen.
Those with thick lips?
Die mit dicken Lippen?

Are you looking for...?