English | German | Russian | Czech

distanziert German

Translation distanziert translation

How do I translate distanziert from German into English?

Synonyms distanziert synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as distanziert?

Examples distanziert examples

How do I use distanziert in a sentence?

Simple sentences

Der neue Junge verhält sich distanziert, weil er uns nicht kennt.
The new boy is distant because he does not know us.
Manchmal scheint er sehr distanziert.
Sometimes he seems very distant.
Der Serienmörder war während seines Prozesses kalt und distanziert und schien unberührt von der Tatsache, dass er so viele Menschen ermordet hatte.
The serial killer was cold and distant during his trial, and appeared unaffected by the fact that he had murdered so many people.
Maria ist ein warmherziger, fürsorglicher Mensch, Tom hingegen ist kalt und distanziert.
Mary is a warm, caring person, but Tom is cold and aloof.

Movie subtitles

Viel zu distanziert. außer wenn sie zu viel trinken.
Much too cold. except when he drinks too much, of course.
So distanziert? So abstoßend?
So forbidding or something?
Was das distanziert und abstoßend angeht, ganz im Gegenteil, aber Sie hatten auch ganz schön viel Wein intus, und dafür gibt es Regeln.
As for distant and forbidding on the contrary, but you also were a little the worse, or better, for wine and there are rules about that.
Dann wirke ich so distanziert, und ich bin alles andere.
Here, this isn't cozy at all.
AIs sie kamen, warst du kalt, beim Essen distanziert.
At the landing you were cold, at dinner, aloof.
Ruhig und doch eigenartig distanziert.
Calm, yet strangely aloof.
Ich spreche heute Abend zu Ihnen, um Ihnen kundzutun, dass die Regierung, der ich angehöre, sich ihrer Verantwortung gegenüber den Wählern voll bewusst ist. Auch denen gegenüber, die sich von der Arbeit des Parlaments distanziert haben.
I address you tonight to assure you that our government will fulfill its responsibility to you, the voters, and even to those who have not voted up to now.
Sie wirkte immer so distanziert und selbstsicher.
She's always seemed so aloof and self-assured.
Aber auch nicht zu distanziert.
At the same time, I wouldn't want them to be too aloof, either.
Schien sie ein wenig distanziert?
Did she seem a trifle distant?
Aber du warst die letzten 29 Jahre etwas distanziert.
But you have been a little distant these past 29 years.
Es ist juristisch und fachlich und methodisch und distanziert.
It's legal and technical and orderly and remote.
Vielleicht weiß sie nichts davon, weil sie sich völlig davon distanziert hat.
She may not remember or even really know. Disassociation could be complete.
Du wirkst so distanziert. So weit weg.
You seem distant lost.

News and current affairs

Ebenso distanziert sehen die arabischen Verbündeten Amerikas dessen Lektionen in Sachen Demokratie, denn die Forderung nach Demokratisierung hat nur den Islamisten Auftrieb verliehen, die sich nun gegen die herrschenden Eliten auflehnen.
Nor is the gospel of democracy especially dear to America's Arab allies, for the call to democratize has only emboldened the Islamists to challenge the incumbent elites for power.
Während China in Lateinamerika immens an Einfluss gewann, blieben die USA distanziert.
While China's influence in Latin America has soared, the US has remained aloof.
Je mehr Deutschland dem europäischen Projekt distanziert und neutral gegenüber steht, desto mehr müssen sich seine Partner, insbesondere Frankreich, wie engagierte und verantwortliche Europäer verhalten.
The more distant and neutral to the European project Germany becomes, the more its partners, especially France, must behave like engaged and responsible Europeans.
Zu Beginn der Krise haben sich Griechenlands europäische Gläubiger von einem Schuldenerlass distanziert und Strafzinsen für Rettungspakete verlangt.
At the beginning of the crisis, Greece's European creditors eschewed debt relief and charged punitive interest rates on bailout funds.
Selbstverständlich muss sich dieses neue Regime einer Innen- und Außenpolitik verpflichten, die sich von Terrorismus und Skrupellosigkeit, sowie dem für Saddam typischen Streben nach Waffen und Massenvernichtung distanziert.
It must certainly be committed to a foreign and internal policy not based on terrorism and thuggery and a Saddam-like quest for weapons of mass destruction.
Es ist schwer, sich an einen US-Präsidenten zu erinnern, der vergleichsweise distanziert und uninspiriert gegenüber anderen Staatsoberhäuptern aufgetreten ist.
It is hard to recall any other US president who has been so personally disconnected from other heads of state.
Durch die Entscheidung gegen die Einführung der gemeinsamen Währung und gegen den Schengen-Raum (in dem Europäer ohne Grenzkontrollen reisen können) hat sich Großbritannien in den letzten Jahren von wichtigen EU-Initiativen distanziert.
In recent years, having opted-out of the single currency and the Schengen area (which allows Europeans to cross borders without passports), the UK has distanced itself from important EU initiatives.
Mit 26 Ländern, die mehr Integration anstreben während das 27. distanziert bleibt, wirkt der neue Status quo jedenfalls untragbar.
Certainly, the new status quo looks unsustainable, with 26 countries moving towards greater integration while the 27th remains aloof.
Auch wenn der Name Bush nicht auf dem Stimmzettel steht: Romney hat sich von der Politik der Bush-Administration nicht wirklich distanziert.
While Bush is not on the ballot, Romney has not really distanced himself from the Bush administration's policies.
Dies ist nicht der einzige Fall aus jüngster Zeit, in dem sich Deutschland von seinen Verbündeten und Partnern distanziert hat.
This is not the only recent case in which Germany has distanced itself from its allies and partners.

Are you looking for...?