English | German | Russian | Czech

cold English

Translation cold in Russian

How do you say cold in Russian?

Cold English » Russian

низкий

COLD English » Russian

ХОБЛ

Examples cold in Russian examples

How do I translate cold into Russian?

Simple sentences

It's cold.
Холодно.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.
You've given me your cold.
Ты заразил меня простудой.
You've given me your cold.
Вы заразили меня простудой.
You'll soon get accustomed to this cold weather.
Ты скоро привыкнешь к этой холодной погоде.
You will catch cold.
Ты простудишься.
You will catch cold.
Простудишься.
You will catch cold.
Простудитесь.
It's awfully cold today.
Сегодня ужасно холодно.
It's awfully cold today.
Сегодня дико холодно.
It's awfully cold this evening.
Этим вечером ужасно холодно.
Fish are cold-blooded animals.
Рыбы - холоднокровные животные.
My joints ache when it gets cold.
Когда холодает, у меня болят суставы.
I was very careful, but I caught a cold.
Я был очень осторожен, но простудился.

Movie subtitles

That's cold, man.
Сурово, мужик.
I'm wet, I'm cold and I'm hungry.
Я намок, мне холодно и я голоден.
Just cold and wet and hungry.
Просто мне холодно, я я промок и голоден.
I told you, I've gone cold turkey on the Chan.
Я же говорила тебе, я решила завязать с Ченом.
I wonder if Phillip got cold feet.
А вдруг Филипп струсил?
He's out cold.
Снаружи холодно.
Her dinner's going cold, Mum.
Её обед остывает, мам.
Cold and hungry, she is stymied by hallucinations.
Замёрзшей и голодной ей мерещатся чудеса.
Why, you keep your kitchen so far back of the lines. we never get anything to eat until it's cold and we're asleep!
Ты почему держишь кухню, так далеко от позиций. нам ничего не достаётся, пока еда не остыла, и все уже спят.
Mother, you'll catch cold here.
Мама, ты тут простудишься.
You're cold, aren't you?
Вы замерзли, не так ли?
Cold?
Замерзла?
Are you cold?
Ты дрожишь?..
You come here, sit in cold, you sit in without any dough.
Приходишь сюда, не рассчитываешься, сидишь здесь без бабла.

News and current affairs

This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
But in some ways the 1945 consensus, in the West, was strengthened by Cold War politics.
Но в некоторых направлениях консенсус 1945 года, на Западе, была усилен политиками Холодной Войны.
During the Cold War, most Europeans tolerated America's tendency to lead unilaterally, because of the Soviet threat and the preponderance of US power.
Во времена холодной войны большинство американцев одобрительно относилось к политике Америки руководить в одностороннем порядке в связи с угрозой со стороны Советского Союза и военного преимущества Соединенных Штатов.
But America is having a hard time understanding the new circumstances of the post-Cold war era.
Однако Америка с трудом осознает новые реалии, создавшиеся после окончания холодной войны.
But, when the Cold War ended, so, too, did his dogmatism.
Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм.
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed in 1991, and is now remembered only as history to most people around the world.
С распадом Советского Союза в 1991 году закончилась Холодная война, и теперь для большинства людей в мире она стала историей.
The Korean Peninsula, however, remains divided along ideological lines, and the two Koreas co-exist as living remnants of the Cold War.
Однако, Корейский полуостров остается разделенным по идеологическим линиям, и две Кореи сосуществуют как живые пережитки Холодной войны.
But this amalgam of competing strategic visions probably marks the end of America's post-Cold War power.
Но это сочетание конкурирующих стратегических взглядов, вероятно, знаменует собой окончание влияния Америки после холодной войны.
As a result, America's cold war with Iran is likely to persist.
В результате холодная война Америки с Ираном, видимо, будет продолжаться.
Twenty years after the Cold War's end, Japan will at last have a post-Cold War system of government.
Спустя двадцать лет после окончания Холодной Войны в Японии, наконец, установится форма правления, соответствующая периоду после Холодной Войны.
Twenty years after the Cold War's end, Japan will at last have a post-Cold War system of government.
Спустя двадцать лет после окончания Холодной Войны в Японии, наконец, установится форма правления, соответствующая периоду после Холодной Войны.
We've continued as if the Cold War never came to an end, spending as much on defense as the rest of the world combined.
Мы продолжаем, как будто холодная война никогда не заканчивалась, затрачивая столько же средств на оборону, сколько все остальные страны мира вместе взятые.
Only if the trans-Atlantic partnership proves effective, as it did to meet the demands of the Cold War and the end of Europe's division, can the West contribute to realizing the hopes engendered by the Arab uprisings.
Только если трансатлантическое партнерство окажется эффективным, каким оно оказалось во времена холодной войны и при окончательном разделе Европы, Запад сможет что-то сделать, чтобы реализовать надежды, вызванные арабскими восстаниями.
A decade later, with the Cold War's end, the new conventional wisdom was that the world was a unipolar American hegemony.
Десятилетие спустя, с окончанием холодной войны, это мнение заключалось уже в том, что мир представляет собой однополярную гегемонию Америки.

Are you looking for...?