English | German | Russian | Czech

ankommen German

Meaning ankommen meaning

What does ankommen mean in German?

ankommen

arrive ein Ziel erreichen Ich kam gestern in Bremen an. Das Paket kam gestern bei mir an. Gefallen finden; einen Geschmack treffen; wohlwollend aufgenommen werden Meine Verbesserungsvorschläge kamen gut an. auf etwas ankommen: der entscheidende, wichtige Punkt sein Es kommt darauf an, wie man die Fragestellung wählt.

Translation ankommen translation

How do I translate ankommen from German into English?

Synonyms ankommen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as ankommen?

Ankommen German » German

Ankunft

Examples ankommen examples

How do I use ankommen in a sentence?

Simple sentences

Ich weiß nicht, wo wir ankommen werden.
I don't know where we'll arrive.
Wir werden wahrscheinlich vor Einbruch der Dunkelheit dort ankommen.
We are likely to get there before dark.
Wir werden wahrscheinlich gegen Mittag am Tokyoer Bahnhof ankommen.
We will probably arrive at Tokyo station at noon.
Warum lässt du es nicht auf einen zweiten Versuch ankommen?
Why don't you give it another try?
Bill wollte zeitig genug im Büro ankommen, um seinen Schreibtisch aufzuräumen.
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.
Das Schiff aus New York wird bald ankommen.
The ship from New York will arrive before long.
Viele Geburtstagskarten werden in Kürze ankommen.
A lot of birthday cards will arrive soon.
Es ist beinahe Zeit, dass die Gäste ankommen.
It's almost time for the guest to arrive.
Das wird gut ankommen auf dem Markt.
That will fly on the market.
Der Zug sollte um acht in Paris ankommen.
The train was to reach Paris at 8.
Der Zug wird um zehn Uhr ankommen.
The train will arrive at ten o'clock.
Das Flugzeug hätte schon jetzt auf dem Kansai Flughafen ankommen sollen.
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
Du wirst dort rechtzeitig ankommen, sofern du nicht den Zug verpasst.
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
Sie werden dort rechtzeitig ankommen, sofern Sie nicht den Zug verpassen.
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.

Movie subtitles

In 15 Minuten werden die mit den Mikro-Dronen geladenen Wiedereintrittsflugkörper an der Abwurfstelle ankommen.
By my calculations, in another 15 minutes, the atmospheric reentry vehicles with the micro-drones will arrive at the drop point.
Wie sollen wir gegen so etwas ankommen?
How are we supposed to fight against someone like that?
Soll mir nicht drauf ankommen.
So you were in the can?
Melden Sie sich bei H-12, wenn Sie in Amsterdam ankommen.
And report to H-12 immediately you arrive in Amsterdam.
Ich möchte Sie daran erinnern, dass in China Bürgerkrieg herrscht und wir Glück haben, wenn wir überhaupt ankommen.
Sir, let me remind you that China is in a state of civil war and we will be fortunate if we arrive in Shanghai at all.
Damit warte ich, bis wir am Berg ankommen.
I'm saving it for the hills.
Musstest du mitten in der Nacht ankommen?
Did you have to arrive in the middle of the night?
Ich frage mich sogar, ob er jemals dort ankommen wird.
I even wonder if he'll ever get there.
Man sagte mir, er solle heute ankommen, aber daran glaube ich nicht.
I was notified of his arrival in town today, but I've no faith in it.
Falls Post für uns ankommen sollte, - würden Sie sie weiterleiten?
And if any mail should come for us will you forward it to that address?
Die hier können wir zerreißen, wenn wir dort ankommen.
We can tear up the Mayor's speech when we get there.
Soll der Mann gehängt werden, bevor wir da ankommen?
Go ahead. You want them to hang the man before we get there?
Als die Gäste ankommen, wirft er sie hinaus.
So when his guests arrive, he throws them out.
Du wusstest, es würde jeden Tag einer ankommen, aber Armand Duvalle beschäftigte dich zu sehr, um daran zu denken.
You knew there'd be a letter every morning. but you were far too busy with Armand Duvalle to give it a thought.

News and current affairs

Dann werden US-Diplomaten in einem Land ankommen, Ratschläge anbieten und feststellen müssen, dass sich niemand die Mühe macht, zuzuhören.
At that point, senior US officials might well arrive in a country, offer advice, and find that nobody is bothering to listen.
Doch Demokraten wie Republikaner sind derzeit schwer damit beschäftigt, herauszufinden, was die Wähler bei den jeweiligen Vorwahlen ihrer Parteien ansprechen könnte - und zu überlegen, was bei den Wählern insgesamt im November 2016 gut ankommen dürfte.
But both Democrats and Republicans are hard at work figuring out what will appeal to voters in their parties' respective primary elections - and thinking about what will play well to the electorate as a whole in November 2016.
WASHINGTON, DC - Führende Kongressmitglieder der USA sind entschlossen, es bei der Schuldengrenze für den Staatshaushalt mit der Obama-Regierung auf eine Machtprobe ankommen zu lassen.
WASHINGTON, DC - Leading United States congressmen are determined to provoke a showdown with the Obama administration over the federal government's debt ceiling.
Aber ich glaube, dafür, dass die politischen Clowns so gut ankommen, gibt es noch einen einfacheren Grund.
But I think there is a more basic reason why political clowns are doing so well.
Sie hatten unterschätzt, wie eng die Verbindungen zwischen den Mitgliedern waren, wie viel sie gemeinsam investiert hatten - und wie groß ihre Bereitschaft sein würde, Probleme gemeinsam zu lösen, wenn es wirklich darauf ankommen sollte.
They underestimated the ties among its members, how much they had collectively invested, and their willingness to come together to solve common problems when it mattered most.
BERLIN - Es wird einem warm ums Herz, wenn Fußballfans mit Transparenten in den Händen Flüchtlinge herzlich willkommen heißen, die aus den vom Krieg zerstörten Ländern des Nahen Ostens in Deutschland ankommen.
BERLIN - How heartwarming it is to land in Germany, where football fans hold up banners welcoming refugees from the war-ravaged Middle East.
Die Anträge könnten ordnungsgemäß priorisiert and bearbeitet werden, und die Flüchtlinge könnten gesund und arbeits- oder studienfähig in Europa ankommen.
The claims could be prioritized and processed in a regular manner, and the refugees could arrive in Europe healthy and ready to work or study.
Politische Entscheidungsträger aus Deutschland und der Europäischen Union lassen es darauf ankommen.
German and European Union policymakers are calling his bluff.
Für Bhutan wird es darauf ankommen, das BNG als fortdauernde Suche zu betrachten und nicht als bloße Checkliste.
The key for Bhutan is to regard GNH as an enduring quest, rather than as a simple checklist.
Auch andere notwendige Wirtschaftsmaßnahmen werden das Land politisch hart ankommen, so etwa die Kürzung der Strombeihilfen, die den Haushalt destabilisieren und die Ansiedlung neuer Investoren im ländlichen Bereich erschweren.
Other economic measures will also be politically tough, like reigning in subsidies for power that undermine the budget and make it difficult to get new investors into rural areas.
Einwanderer werden als Menschen angesehen, die auf einer Reise der andauernden Neuerfindung ankommen, die davon angetrieben werden, über die Möglichkeiten ihrer Herkunftsländer hinauszuwachsen.
Immigrants are seen as arriving on a journey of continual reinvention, driven to exceed their opportunities in their countries of origin.
Es wird darauf ankommen, wie sich Fehler im Konferenzraum auswirken.
This will depend on how failure plays out in the conference room.
Wie die meisten Amerikaner glaubt auch die chinesische Staatsführung, dass die USA es letztlich nicht auf eine tatsächliche Staatspleite ankommen lassen werden.
Like most Americans, China's leaders believe that the US will ultimately dodge the bullet of an outright default.
Die hochmütige Antwort einiger Washingtoner Insider lautet, dass die Chinesen sich nicht trauen würden, es darauf ankommen zu lassen.
The cavalier response heard from Washington insiders is that the Chinese wouldn't dare spark such an endgame.

Are you looking for...?