English | German | Russian | Czech

carry English

Translation carry in German

How do you say carry in German?

Examples carry in German examples

How do I translate carry into German?

Simple sentences

Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Ohne deine Hilfe wären wir nicht imstande, unseren Plan auszuführen.
What made it difficult for you to carry out the plan?
Was hat dir Schwierigkeiten bereitet, den Plan auszuführen?
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.
Kyoko war so freundlich, mir mein Gepäck zu tragen.
Let's carry on the discussion.
Lasst uns die Diskussion fortsetzen.
We expect you to carry out what you have once promised.
Wir erwarten von dir, dass du hältst, was du einmal versprochen hast.
Would you carry my luggage upstairs?
Würden Sie bitte mein Gepäck hochtragen?
Could you carry my bags for me?
Könntest du meine Koffer für mich tragen?
Malaria is a disease that mosquitoes carry.
Malaria ist eine Krankheit, die von Moskitos übertragen wird.
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
Bob, hilf mir, seinen Koffer in das Wohnzimmer zu tragen.
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
Bob, helfen Sie mir, seinen Koffer in das Wohnzimmer zu tragen!
Let a porter carry your baggage.
Lass dein Gepäck von einem Gepäckträger tragen.
Let a porter carry your baggage.
Lassen Sie Ihr Gepäck von einem Gepäckträger tragen.
I had the boy carry my bag.
Ich ließ den Jungen mein Gepäck tragen.
Please have the maid carry it to my room.
Weisen Sie das Zimmermädchen bitte an, es auf mein Zimmer zu bringen.

Movie subtitles

I thought I would have to carry your identity with me to the grave!
Ich wollte mein Wissen um deine Identitat mit ins Grab nehmen.
I take it, you'll carry on their wishes?
Wirst du ihre Wünsche erfüllen?
Remember, each of your answers will carry significant weight.
Vergessen Sie nicht: Jede Ihrer Antworten wird von großer Wichtigkeit für Sie sein.
Two, three, four, dot, carry the one, two.
Zigarette, Oberst? - Danke.
I carry you over there.
Ich trage sie da rüber.
But, Mama, I want to carry you across so you won't get your feet wet. You?
Aber Mutter, ich will dich rübertragen, damit deine Füße nicht nass werden.
It's just a little good-luck charm I carry around with me.
Es ist nur ein kleiner Glücksbringer, den ich mit mir rumtrage.
And you carry a cat.
Und Sie tragen eine Katze mit sich rum.
If something should happen to me you won't grieve too much, that you'll carry on.
Wenn mir etwas zustoßen sollte, darfst du nicht zu lange trauern und musst weiterleben.
I really only carry them for the benefit of the less fortunate.
Ich habe sie immer für die weniger Glücklichen dabei.
May i carry that for you?
Darf ich Ihnen das abnehmen?
Gordon, you'll carry this for me, i'm sure. well, he's gone.
Er ist weg.
Well, colonel, you can carry it.
Hier, Colonel, Sie dürfen ihn.
We carry more unsecured paper than any other institution in the city.
Wir haben mehr ungesicherte Papiere als alle anderen Banken.

News and current affairs

Despite her two decades of house arrest and isolation, Suu Kyi possesses two of the gifts that enabled Mandela to carry out his great task: a reassuring serenity and an utter lack of vindictiveness.
Trotz zweier Jahrzehnte von Hausarrest und Isolation besitzt Suu Kyi zwei der Fähigkeiten, die damals Mandela bei seiner großen Aufgabe geholfen haben: eine beruhigende Heiterkeit und ein völliges Fehlen von Rachsucht.
But, even though the additional loans that Greece will soon receive from the European Union and the IMF carry low interest rates, the level of Greek debt will rise rapidly to unsustainable levels.
Aber obwohl die zusätzlich von der Europäischen Union und dem IWF für Griechenland zur Verfügung gestellten Kredite niedrig verzinst sind, werden die griechischen Schulden rasant auf ein untragbares Niveau steigen.
This spring marked the 100th anniversary of the discovery of superconductivity - the ability of materials to carry electrical current with no loss.
In diesem Frühjahr war der hundertste Jahrestag der Entdeckung der Supraleitfähigkeit - der Fähigkeit von Materialien, elektrischen Strom verlustfrei zu leiten.
They can carry enormous amounts of current, making them ideal for urban power grids.
Sie können enorme Strommengen leiten, wodurch sie sich ideal für städtische Hochspannungsnetze eignen würden.
Some Europeans worry that the constitution will enable courts to carry the integration process further and faster than public opinion in member states will tolerate.
Manche Europäer befürchten, die Verfassung würde es den Gerichten ermöglichen, den Integrationsprozess weiter und schneller voranzutreiben als es der öffentlichen Meinung in den Mitgliedsländern lieb wäre.
Khalilzad and Karzai spent considerable efforts in the late 1990s to get an American-built pipeline to carry gas from Turkeminstan through Afghanistan to Pakistan and the Indian Ocean.
Khalilzad und Karzai haben sich in den späten neunziger Jahren intensiv um den Bau einer amerikanischen Gaspipeline von Turkmenistan über Afghanistan und Pakistan zum Indischen Ozean bemüht.
The US Federal Reserve will carry out more quantitative easing this year, but it will be ineffective: long-term interest rates are already very low, and lowering them further would not boost spending.
Die US-Notenbank wird dieses Jahr weitere quantitative Erleichterungen durchführen, die allerdings nicht effektiv sein werden: Die langfristigen Zinssätze sind bereits sehr niedrig, und eine weitere Senkung würde die Ausgaben nicht ankurbeln können.
Moreover, the dollar is unlikely to weaken as other countries also carry out quantitative easing.
Darüber hinaus wird der Dollar wahrscheinlich deshalb nicht schwächer, weil auch andere Länder quantitative Erleichterungen durchführen.
Moreover, 30 years of tax cutting has left the US government without the financial resources needed to carry out effective programs in key areas such as the transition to low-carbon energy.
Außerdem steht die US-Regierung nach 30 Jahren der Steuersenkungen ohne die nötigen Finanzressourcen da, um wirksame Programme in wichtigen Bereichen wie dem Übergang zu CO2-armer Energie umzusetzen.
The reason for this also explains why Djindjic could not rely on the Serb state to carry out his policies.
Der Grund dafür erklärt auch, warum Djindjic sich nicht auf den serbischen Staatsapparat verlassen konnte, um seine Politik durchzuführen.
Above all, Israel must wonder if the peace treaty with Egypt will hold, and, if not, how to carry out the massive restructuring of its defense posture that will be required.
Vor allem muss sich Israel fragen, ob der Friedensvertrag mit Ägypten halten wird und, falls nicht, wie es die dann erforderliche massive Umstrukturierung seiner Verteidigungsstellung durchführen kann.
But while such weapons carry political weight, the science behind them is mundane and old.
Solche Waffen besitzen zwar politisches Gewicht, doch die Wissenschaft, die dahinter steckt, ist banal und alt.
If the ICC's indictment now causes them discomfort, that is only because they did not anticipate that the Court would carry out the responsibilities that they themselves assigned to it.
Wenn der Haftbefehl des IStGH ihnen jetzt Unbehagen bereitet, dann nur, weil sie nicht vorhergesehen hatten, dass das Gericht die Aufgaben ausführen würde, die sie ihm selbst übertragen haben.
An Asian geopolitical divide centered on political values would, of course, carry significant implications.
Eine geopolitische Teilung in Asien, die sich um politische Werte dreht, hätte natürlich erhebliche Folgen.

Are you looking for...?