English | German | Russian | Czech

Erfüllung German

Meaning Erfüllung meaning

What does Erfüllung mean in German?

Erfüllung

Realisierung (von Plänen, Hoffnungen, Wünschen, Prophezeiungen) Bewusstwerden des Sinn des Lebens Recht Wahrnehmung von Verpflichtungen

Translation Erfüllung translation

How do I translate Erfüllung from German into English?

Synonyms Erfüllung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Erfüllung?

Examples Erfüllung examples

How do I use Erfüllung in a sentence?

Simple sentences

Dein Wunsch wird in naher Zukunft in Erfüllung gehen.
Your wish will come true in the near future.
Ich hoffe, mein Traum wird in Erfüllung gehen.
I hope my dream will come true.
Die Prophezeiung ging in Erfüllung.
The prophecy came to pass.
Der Traum ist in Erfüllung gegangen.
The dream has come true.
Diese Arbeit bot ihm wenig Erfüllung.
That job gave him little gratification.
Mögen all deine Wünsche in Erfüllung gehen!
May all your wishes come true!
Die Prophezeiung seiner Mutter, dass aus ihm einmal ein großer Musiker würde, sollte später in Erfüllung gehen.
His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled.
Sein langjähriger Wunsch ging in Erfüllung.
The desire he has had for years has been fulfilled.
Träume gehen in Erfüllung.
Dreams come true.
Ist ihr Wunsch in Erfüllung gegangen?
Did your wish come true?
Ist dein Wunsch in Erfüllung gegangen?
Did your wish come true?
Deine Trinkerei fängt an, die Erfüllung deiner Pflichten zu beeinträchtigen.
Your drinking is starting to affect the performance of your duties.
Dein Wunsch ist in Erfüllung gegangen.
Your wish has come true.
Gut ist der Vorsatz, aber die Erfüllung ist schwer.
Easy to plan, hard to realize.

Movie subtitles

Bald geht Allahs Wille in Erfüllung!
Allah's will is about to be fulfilled.
Morgenlandsträume, sie gehn in ErfÜllung!
Dreams of the Orient, they come true!
Was Sie heute träumen, geht in Erfüllung!
Whatever you dream here tonight will come true.
Glaubst du, dass Träume, die man in der ersten Nacht in einem neuen Heim träumt, in Erfüllung gehen?
Do you believe that what you dream the first night you sleep in a new house will come true?
Wenn meine Pläne in Erfüllung gehen, kehre ich vielleicht nie zurück.
In fact, if my plans work out right. I may never go back!
Gehört ihr auch zu den Leuten, die nicht glauben wollen, dass Wünsche in Erfüllung gehen, ja?
I'll bet a lot of you folks don't believe that. About a wish coming true, do you?
Guter Gepetto, du hast andern Menschen so viel Freude gegeben, darum soll dein Wunsch auch in Erfüllung gehen.
Good Geppetto, you have given so much happiness to others. You deserve to have your wish come true.
Auf die Erfüllung deiner Wünsche.
I hope it all turns out the way you want it to.
So wie der Mohammedaner in der Wallfahrt nach Mekka die Erfüllung seines Lebens sieht, so ist es höchstes Glück des Lamaisten, einmal den Beginn des neuen Jahres an den heiligen Stätten Lhasas erleben zu dürfen.
As with the Muslims and their pilgrimage to Mecca it is the highest aim in life and the of foremost luck for Lamaists to experience the beginning of the new year at the sanctuary of Lhasa.
Nicht verraten, sonst geht er nicht in Erfüllung!
Don't tell your wish. It may not come true.
Mein Wunsch wird in Erfüllung gehen.
I'm gonna get my wish.
Wenn von ihnen Wahrheit kommt, wie ja, Macbeth, ihr Wort an dich beweist, warum, bei der Erfüllung, die dir ward, sollen sie nicht mein Orakel gleichfalls sein und meine Hoffnung kräftigen?
If there come truth from them, as upon thee, Macbeth, their speeches shine. Why, by the verities on thee made good, may they not be my oracles as well, and set me up in hope?
Wenn du es dir fest wünschst, geht alles in Erfüllung.
You can make anything come true by wishing for it.
Heute Abend geht ihr Wunsch in Erfüllung, und von nun an werden wir dasselbe von ihr träumen.
Tonight her dream has come true, and henceforth we shall dream the same of her.

News and current affairs

Der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen hat die Internationale Sicherheitsunterstützungstruppe (ISAF) ermächtigt, alle erforderlichen Maßnahmen zur Erfüllung ihres Mandats zu ergreifen.
The United Nations Security Council has authorized the International Security Assistance Force to take all necessary measures to fulfill its mandate.
Wenn die Frist für die Erfüllung der Ziele erreicht wird, werden diese einfach mit einer neuen Frist neu formuliert, und dem Problem wird mehr Geld hinterher geworfen, ohne wirklich zu überlegen, wie genau es ausgegeben werden sollte.
When target dates pass, the goals are simply reformulated on a new timeline, and more money is thrown at the problem, with little consideration of how, exactly, it should be spent.
Für den amerikanischen Meister war der Wettkampf die Erfüllung einer zwei Jahrzehnte langen Jagd auf den Titel, beginnend in seiner Zeit als Schachwunderkind.
For the American champion, the match was the consummation of two decades of chasing the title, starting from his days as a child prodigy.
Bulgarien würde seinen unbedingten Willen zur Erfüllung seiner Verpflichtungen eindeutig beweisen, indem es Annadurdy Hadjiev aus dem Gefängnis freiließe und die Gefahr der Auslieferung nach Turkmenistan beseitigte.
By releasing Annadurdy Hadjiev from jail and withdrawing the threat of extradition to Turkmenistan, Bulgaria would unequivocally demonstrate its commitment to fulfilling its obligations.
NEW DELHI: Zieldatum für die Erfüllung der Millenniumziele ist 2015 - und die Welt weiß, dass sie, falls sie weiter macht wie bisher, diese Ziele verfehlen wird.
NEW DELHI - The target date for fulfilling the Millennium Development Goals is 2015, and the world knows it is not on course to meet those goals.
Das Instrumentarium der Regierung, die Erfüllung dieser Kriterien zu überprüfen, ist weit effektiver, als die meisten Beobachter glauben.
The government's tools for enforcing these criteria are far more effective than most observers realize.
Im heutigen Umfeld ist die Erfüllung der Millenniumsziele mehr als nur ein moralischer Imperativ; sie ist eine Sache pragmatischer wirtschaftlicher Notwendigkeit.
In today's environment, fulfilling the Millennium Development Goals (MDGs) is more than a moral imperative. It is a matter of pragmatic economic necessity.
Klimaanleihen haben das Potenzial, Staaten und Institutionen bei ihrem Übergang hin zur Erfüllung durchsetzbarer Verpflichtungen für die Reduzierung von CO2-Emissionen zu unterstützen.
Climate bonds have the potential to empower countries and institutions as they move toward meeting enforceable commitments to reduce CO2 emissions.
Die Erfüllung dieser Pflicht wird aber durch Haushaltskürzungen eingeschränkt und könnte deshalb mehr kosten, als die Politiker gedacht hätten.
But budget cuts have damaged America's ability to fulfill this obligation, and thus may cost more than policymakers bargained for.
Doch wenn die Vergangenheit eines gezeigt hat, dann, dass wir nicht zögern zu handeln, wenn die Erfüllung unseres Mandats auf dem Spiel steht.
But if the past holds any lesson, it is that, if our ability to fulfill our mandate is at risk, we will not hesitate to act.
Das Streben nach individueller Erfüllung ist das Zeichen unserer Zeit, und es verdunkelt die kollektive Dimension des menschlichen Daseins.
The pursuit of individual attainment is the hallmark of our time, eclipsing the collective dimension of human destiny.
Vor fünf Jahren ging für mehrere ehemalige sowjetische Satellitenstaaten der Traum in Erfüllung, Mitglied der EU zu werden. Ermöglicht haben dies Regimekritiker und Menschen, die sich für die Verbreitung der Demokratie einsetzen.
Five years ago the dream of several former Soviet satellites being members of the EU was becoming a reality. Dissidents and those committed to the spread of democracy had made this possible.
Ich kann meine Familie ernähren und finde Erfüllung in meinem Beruf.
I support my family and have achieved fulfillment in my career.
Und alle drei haben eine grundlegende Vorkehrung getroffen, um ihre Ausgaben für die Erfüllung von Leistungsansprüchen unter Kontrolle zu halten: ein Renteneintrittsalter von mindestens 65 Jahren.
And all three take a basic precaution to keep their entitlement spending under control: a retirement age of at least 65.

Are you looking for...?