English | German | Russian | Czech

ACT German

Translation ACT translation

How do I translate ACT from German into English?

ACT German » English

ACT

act English

Translation ACT in German

How do you say ACT in German?

ACT English » German

ACT

Examples ACT in German examples

How do I translate ACT into German?

Simple sentences

You should act more calmly.
Du solltest besonnener handeln.
She sings well, to be sure, but she can't act.
Sie singt gut, das ist richtig, aber sie kann nicht schauspielern.
We should always act in obedience to the law.
Wir sollten uns jederzeit an das Gesetz halten.
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.
Bei fast jedem Lebewesen ist der stärkste Instinkt, den Nachwuchs zu schützen, und bei den Menschen bleibt diese Reaktion ein Leben lang erhalten.
I was at my wit's end as to how to act.
Ich wusste mir keinen Rat mehr, wie ich handeln sollte.
At last, the day has arrived for us to act.
Endlich kam der Tag für uns, zu handeln.
At last, the day has arrived for us to act.
Endlich ist der Tag gekommen, an dem wir handeln werden.
We must act at once.
Wir müssen sofort handeln.
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
Der junge Mann muss sich sehr verzweifelt gefühlt haben, wenn er eine solch schreckliche Tat begangen hat.
He was caught in the very act of stealing it.
Er wurde dabei ertappt, wie er es stahl.
It is a childish act.
Das ist eine kindische Handlung.
It is an act of folly.
Es ist ein Akt der Torheit.
Does the medicine act on the stomach?
Schlägt das Medikament auf den Magen?
Does the medicine act quickly?
Wirkt dieses Medikament schnell?

Movie subtitles

He's an interpreter and I'll act as medical officer in Oran.
Er ist Dolmetscher, ich werde nach Oran versetzt.
Even women are getting into the act.
Jetzt machen sogar die Frauen mit.
Big surprise. Don't act like this is her fault.
Das war wohl kaum ihre Schuld.
You're under arrest for violating the International Terrorism Prevention Act.
Ihr seid verhaftet wegen Verstoßes gegen das globale Gesetz zur Terrorprävention.
Act I.
I AKT.
Act II.
II. AKT.
End of Act II.
Ende des II. Aktes.
End of Act III.
Ende des III. Aktes.
Act IV.
IV. AKT.
End of Act IV.
Ende des IV. Aktes.
Act VI.
VI. AKT.
Vakulinchuk decided to act.
Wakulintschuk fasst einen Entschluss.
A three-act play by Henryk Bielecki.
Das Stück in 3 Akten Vom Herrn Henryk Bielecki.
Let's go to the next act.
Legris! - Monsieur?

News and current affairs

Any train accident or airplane crash is now at first suspected of being an act of terrorism.
Bei jedem Zugunglück oder Flugzeugabsturz wird nun zuerst vermutet, dass es sich um einen Terrorakt handelt.
Yet none of them act on that principle in other areas.
Und dennoch handelt keine Regierung in anderen Bereichen nach diesem Prinzip.
In our wrenching postcommunist transition, it is essential that a government can act decisively.
In der schwierigen postkommunistischen Übergangsphase ist es von entscheidender Bedeutung, dass eine Regierung entschlossen agieren kann.
To me, uncertainty should make us act more resolutely today, not less.
Meiner Meinung nach sollte uns diese Unsicherheit dazu veranlassen, jetzt entschlossener zu handeln, und nicht unentschlossener.
The EU could act as a magnet to bring the region closer together by bringing the region as a whole closer to Europe.
Die EU könnte wie ein Magnet agieren, mit dessen Hilfe die Regionen sich dadurch einander annähern, dass die Region als Ganzes Europa nähergebracht wird.
It has so far failed to act.
Bisher ist nichts passiert.
But the international community, too, must act with great care.
Aber auch die internationale Gemeinschaft muss sehr vorsichtig vorgehen.
For domestic demand to act as an engine of growth, policies should shift resources from investment to consumption.
Damit die Inlandsnachfrage als Wachstumslokomotive dienen kann, muss die Politik Ressourcen vom Investmentbereich hin zum Konsum verschieben.
If European leaders do plan to meet in 2014 in Sarajevo, they should act now.
Wenn die europäischen Staats- und Regierungschefs tatsächlich planen, sich 2014 in Sarajevo zu treffen, sollten sie jetzt handeln.
This is reflected in Sarkozy's openly pro-American stance - an act of political courage in a France where anti-Americanism is running high.
Dies spiegelt sich in Sarkozys offen amerikafreundlicher Haltung wider, die in Frankreich, wo der Antiamerikanismus hoch im Kurs steht, von politischem Mut zeugt.
If they act at all, they mobilize peacekeepers, international sanctions, and humanitarian aid.
Wenn sie überhaupt handeln, mobilisieren sie Friedenswächter, internationale Sanktionen und humanitäre Hilfe.
Still, the Court should not hesitate to act outside Africa when mass atrocities demand redress.
Dennoch sollte der Gerichtshof nicht zögern, außerhalb Afrikas aktiv zu werden, wenn es zu Massenverbrechen kommt, die eine rechtliche Aufarbeitung erfordern.
That is all the more reason to act out of compassion and with generosity.
Umso mehr Grund haben wir, aus Mitgefühl und mit Freigiebigkeit zu handeln.
From Liberia to the Congo, the predicament of the African continent today demands that the press act not only as a watchdog, but as a goad.
Von Liberia bis in den Kongo erfordert die schlimme Lage des afrikanischen Kontinents heute, dass die Presse nicht nur als Wächter, sondern als Ansporn agiert.