English | German | Russian | Czech

conceive English

Translation conceive in Czech

How do you say conceive in Czech?

Examples conceive in Czech examples

How do I translate conceive into Czech?

Simple sentences

I can't conceive of Tom doing that.
Nedovedu si představit, že by to udělal Tom.

Movie subtitles

After all, can you conceive of anybody living in a house like this if they didn't have to?
Koneckonců, můžete si představit někoho, kdo žije v takovémhle domě, aby nebyl?
Could you conceive of a superhuman mentality influencing someone from the other side of death?
Dovedete si představit nadlidskou mysl. která na někoho vliv zpoza hrobu?
This is how I conceive our plan of operations.
Takto pojímám svůj plán operací.
She has too much honor to conceive of dishonor in anyone she loves.
Je příliš dobrá na to, aby podezírala své přátele.
Conception is a blessing, but as your daughter may conceive, friend, look to it.
Početí jest požehnání, však tvoje dcera snadno může počít, dohlídni na to.
Tongue nor heart cannot conceive nor name thee!
Řeč ani srdce hrůzy nejsou právy!
I can hardly believe how one could conceive and build such a craft and, in a single stroke, harness power beyond the wildest dreams of science.
tomu nemohu uvěřit. Jak mohl někdo vymyslet a sestrojit tohle plavidlo. A spoutat sílu, o které se vědě zatím ani nezdálo.
Well, Mr Wallis, it must be a wonderful feeling to achieve a thing like this. to conceive something absolutely unheard of and carry it through with flying colours.
Musí to být nádherný pocit dokázat takovou věc, pane Wallisi. Vymyslet něco naprosto nového a triumfálně to dokončit.
You cannot possibly conceive the dreadful thing he's proposing to do.
Nemáte ponětí jaké strašné věci se chystá udělat.
I'm sorry for you and the boy, but I cannot conceive of any verdict except guilty, or guilty but insane.
Je mi líto vás i chlapce. Ale neumím si představit jiný rozsudek, než vinná nebo vinná v pominutí smyslů.
With your ancient, juvenile minds, you have developed explosives too fast for your minds to conceive what you were doing.
S vaším zastaralým, nerozvinutým způsobem přemýšlení, jste vyvinuli nebezpečné zbraně příliš rychle na to, aby si vaše mozky uvědomily, s čím si pohrávají.
If they could conceive of or dream of another time, perhaps they would be able to enter into it.
Pokud by byli schopní pojmout nebo snít o jiném čase, snad by v něm dokázali i žít.
Can you possibly conceive it?
Můžeš to snad pochopit?
The kind of mind that could conceive something so diabolical as to poison a man with his own snuff.
Mozek, který vymyslí něco tak ďábelského, jako je otrava šňupacím tabákem.

News and current affairs

We conceive of politics as a mechanism to reconcile enduring conflicts, such as those that exist between freedom and security.
My politiku chápeme jako mechanismus k usmiřování přetrvávajících střetů, například takových, jaké existují mezi svobodou a bezpečností.
Peace will not quickly be restored to Iraq, and it is hard to conceive of opening up a major new front, when America can hardly manage what it has already undertaken.
V Iráku nebude mír rychle obnoven a jen stěží si lze představit otevření zásadní nové válečné fronty, když Amerika sotva dokáže zvládnout to, do čeho se pustila.
No matter how inconsistent such attitudes appear to be, they remain widespread and cannot be overlooked, because they suggest that people here conceive of NATO as a protective umbrella, not something to which they must contribute.
Nehledě na rozkolísanost těchto postojů je jedno jisté: jsou široce rozšířené a nelze je ignorovat, poněvadž svědčí o tom, že Rumuni NATO vnímají jako ochranný deštník, ne jako něco, do čeho by měli sami nějak přispívat.
According to the World Health Organization, an estimated 222 million women in developing countries do not want to have children now, but lack the means to ensure that they do not conceive.
Podle Světové zdravotnické organizace nechce mít odhadem 222 milionů žen v rozvojových zemích děti teď, ale chybí jim způsoby, které by zajistily, že neotěhotní.
I think that when the authorities conceive such strategies, they assume that the outcome will be manageable.
Myslím, že když představitelé státu takové strategie vytvářejí, předpokládají, že výsledek bude možné udržet pod kontrolou.
But the lessons that elites learn - and they clearly will want to turn the protests to their electoral advantage - will partly depend on how these movements are described, and how they conceive of themselves.
Otázka, jaké si ze současných událostí vezmou ponaučení elity - a ty budou dozajista chtít obrátit protesty ve svou volební výhodu -, bude záviset zčásti na tom, jak budou tato hnutí popsána a jak si sama sebe představují.
Yet it is impossible even to conceive of falling incomes bringing about greater justice in the world.
A proto je ještě nemožnější představit si, že by snižující se příjmy mohly vyvolat ve světě nějakou větší hospodářskou spravedlnost.
But, for all we know, it is the next fetus that the woman will conceive, not the one she aborted, that will turn out to be the Beethoven or Einstein.
Pokud však víme, Beethovenem či Einsteinem se stává onen další plod, který žena počne, nikoliv ten, jehož vývin byl přerušen.
But while any couple would prefer to conceive a child without the intervention of doctors, that option is not available for infertile couples.
Avšak byť by každý pár raději počal dítě bez zásahu lékařů, neplodné dvojice tuto možnost nemají.
Liberals, being people of good will, find it hard to conceive of implacable enemies.
Liberálové jsou lidé dobré vůle a je pro těžké si představit nesmiřitelné nepřátele.

Are you looking for...?