English | German | Russian | Czech

stage English

Translation stage in Russian

How do you say stage in Russian?

Examples stage in Russian examples

How do I translate stage into Russian?

Simple sentences

The actor was on the stage for most of the play.
Большую часть спектакля актёр находился на сцене.
That actress made three entrances onto the stage.
У этой актрисы было три выхода на сцену.
The actress greeted her fans from the stage.
Актриса поприветствовала своих поклонников со сцены.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage.
Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
The man dancing on the stage is my uncle.
Мужчина, что танцует на сцене, - мой дядя.
What did John sing on the stage?
Что Джон пел на сцене?
What did John sing on the stage?
Что пел Джон на сцене?
Shakespeare compared the world to a stage.
Шекспир сравнивал мир с театром.
Have you ever heard her sing on the stage?
Вам доводилось слышать, как она поёт на сцене?
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
Сначала у меня была боязнь сцены, но я быстро её преодолел.
The conductor appeared on the stage.
На сцене появился дирижёр.
The conductor appeared on the stage.
Дирижёр вышел на сцену.
The baby is now at the stage of talking.
Ребёнок сейчас на этапе разговора.
The war had entered its final stage.
Война вступила в завершающую стадию.

Movie subtitles

I'm asking you, what's going on? It has already been announced that we're entering the third stage for war preparations.
Уровень безопасности достиг третьего уровня.
I have a reoccurrence of stage 3 metastatic breast cancer, so what are the odds I'll be here. By Christmas?
У меня повторный рак груди с метастазами 3-й степени, так какие шансы, что я буду здесь. на Рождество?
Final stage.
Финальная стадия.
We will be delighted if we could stage it.
Мы будем счастливы, сумев ее поставить.
And out upon the stage stepped this princess. and she looked more beautiful than ever.
И на сцену вышла та самая принцесса. Она выглядела еще лучше.
I could earn that money by going back to the stage.
Я бы смогла заработать эти деньги, вернувшись на сцену.
I won't have you go back to the stage.
Я не позволю тебе вернуться на сцену.
And then you saw Mummy on the stage and she was very beautiful.
И ты увидел маму на сцене. И она была очень красивая.
She still has her stage fright.
Всё еще боится сцены.
It's not stage fright. It's something more.
Это не боязнь, а что-то большее.
She's on the stage.
Играет на сцене.
And if you could find a way of getting DeBrion off the stage beforehand so that I could be alone, I think it'd be much more effective.
И если заблаговременно убрать ДеБриона со сцены и оставить меня одну, это произвело бы бОльшее впечатление.
Mary Bernard, the stage name, you know.
Мой сценический псевдоним Мэри Бернард, ты же знаешь.
Oh, she wants to go on the stage, I suppose.
О, она грезит сценой, как видно.

News and current affairs

Of course, democratization does not automatically guarantee better behavior on the world stage.
Конечно, демократизация автоматически не гарантирует лучшую манеру поведения на мировой арене.
The confederation I advocate would thus constitute an intermediate stage (lasting five or ten years), at the end of which Kosovo is likely to become fully independent.
Конфедерация, сторонником которой я являюсь, явилась бы промежуточным этапом (она бы могла просуществовать 5 или 10 лет). В конце этого этапа Косово, вероятно, приобретет полную независимость.
Concentration of media ownership and control further fuels popular mistrust, setting the stage for citizen investigation to enter the vacuum.
Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
More recently, Meles coordinated efforts with Kenya to stage limited strikes against the al-Shabaab militia, which has waged an unrelenting war to turn Somalia into a fundamentalist Islamic theocracy.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию.
During any lull, a fanatic from either side could jump to center stage and, through an act of utter madness, kick up the settling dust and dash the hopes of the many on both sides who still long for a lasting peace.
Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие.
The situation in the Mediterranean region is at a more advanced stage.
Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе.
At this stage, the best course would be to adopt a credible multi-year plan, based on reasonable but conservative growth assumptions, to reduce deficits to sustainable levels and limit the accumulation of public debt.
На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
But the heady glow of America's return to center stage in Asia has obscured key challenges in remaining the region's principal security anchor in the face of China's strategic ambitions.
Но пьянящий блеск возвращения Америки на центральную сцену Азии затемнил ключевые проблемы, связанные с тем, чтобы позволить США остаться якорем безопасности региона перед лицом стратегических амбиций Китая.
As in the Tang Dynasty, arts and culture were at center stage, reflecting the country's economic prowess and political might.
Как и в Династии Тан, искусство и культура были в центре внимания, отражая экономическое мастерство и политическое могущество страны.
Perhaps the best chance to address the problem at an earlier stage was immediately after the Soviet Union's collapse in 1991.
Возможно, лучший шанс для решения данной проблемы на ранней стадии возник сразу же после распада Советского Союза в 1991 году.
Today, following the North's third nuclear test, we seem to have entered the most precarious stage yet, with the regime declaring that it will never surrender its nuclear option.
Сегодня, после третьего ядерного испытания Северной Кореи, мы, кажется, вошли в наиболее опасную стадию, а режим заявил, что он никогда не откажется от ядерного оружия.
However, neither the bank system nor the legal system were actually impediments at this stage of development.
Однако, ни банковская, ни легальная система не служили препятствием на этой стадии развития.
They will become important as Russia moves to the next stage of growth, and so these new businessmen are demanding these reforms.
Они станут важными, когда Россия перейдет к следующей стадии развития и поэтому эти новые бизнесмены требуют их реформы.
But he was more than willing to occupy center stage in Arab diplomacy's support of the Annapolis peace conference.
Но он страстно стремился занять центральное место в поддержке арабской дипломатией мирной конференции в Аннаполисе.

Are you looking for...?