English | German | Russian | Czech
C1

стандарт Russian

Meaning стандарт meaning

What does стандарт mean in Russian?

стандарт

образец, эталон, модель, принимаемые за исходные для сопоставления с ними других подобных объектов нормативно-технический документ, устанавливающий единицы величин, термины и их определения, требования к продукции и производственным процессам и др изделие, служащее в качестве эталона, образца нечто общепринятое, шаблонное, трафаретное спорт. стандартное положение

Translation стандарт translation

How do I translate стандарт from Russian into English?

Synonyms стандарт synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as стандарт?

Examples стандарт examples

How do I use стандарт in a sentence?

Simple sentences

Это золотой стандарт.
It's the gold standard.
Это стандарт.
This is standard.
Сейчас нет ни одной страны, которая сохранила бы золотой стандарт.
There isn't a single country left on the gold standard.
Это стандарт.
That's the standard.

Movie subtitles

Или, г-жа Обри. переведите 30000 акций Стандарт. на свой счет.
Or, Mrs. Aubrey have 30,000 shares of Standard transferred into your account.
Юноше было нелегко представить некий абсолютный стандарт, относительно которого можно измерить все эти движения.
It was hard for the young man to imagine some absolute standard to measure all these relative motions against.
Мыслью о том, что какая-то нация, его родная Германия, или Италия, или любая другая - это стандарт, с которым должны сравниваться все другие нации.
The idea that the customs of a particular nation his native Germany or Italy or anywhere are the standard which all other societies must be measured.
Почти что американский стандарт.
Nearly up to American standards?
Стандарт.
It's standard.
Я бы хотел использовать этот стандарт сегодня ночью в постели.
I shall be using that one in bed tonight.
Стандарт, Г. Уиллис.
The standard, Mr. Willis.
Я не могу, не могу понять этот странный стандарт.
I can't, I can't conceive that odd standard?
И к тому двойной стандарт - знаете, почему?
I've never heard you ladies say it's disgusting. when we're down between your legs?
Но треть - это стандарт.
One-third is standard, Mr. Klein.
И Люси тоже. Поскольку моя мама дизайнер, то сейчас она задавала стандарт игры.
My mother had her good friend hired as a receptionist.
Стандарт Звёздного Флота требует второго резерва?
Starfleet code requires a second backup?
Есть достаточно людей, которые обеспечить новый стандарт.
Now, there are enough of the right kind to warrant a new standard.
Стандарт эффективности как в любой провинциальной больнице.
An efficiency level our provincial hospitals have to meet.

News and current affairs

Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения.
The Watershed concept provides policymakers with a standard to use - or at the very least to debate.
Вместо этого, они имели правовой стандарт.
Instead, it has a legal standard.
Государственные доклады о правах человека во всем мире, ежегодно издаваемые Государственным Департаментом, сохраняют высокий стандарт точности и всеобъемлемости, которого они достигли при администрации Клинтона.
The Country Reports on Human Rights worldwide, published annually by the State Department, maintain the high standard of accuracy and comprehensiveness that they achieved during the Clinton administration.
И первый стандарт, который, прежде всего, необходимо соблюдать в течение данного процесса - это подконтрольность и открытость перед международными наблюдателями.
And the first standard that must be met is that the trial, first of all, must be verifiable and open to international observation.
И Стандарт, и Пуаз, и Мудиз понизили государственную кредитоспособность Индии, изменив прогноз долгосрочного долга в иностранной валюте из стабильного на негативный и соответственно из позитивного на стабильный.
Both Standard and Poor's and Moody's downgraded India's sovereign creditworthiness by revising the outlook on long-term foreign-currency debt from stable to negative, and from positive to stable respectively.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: ноль.
One standard must apply to all countries: zero.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности.
Such a double standard is no basis for peace and security in the world.
Но в СМИ должен быть высокий стандарт преданности правде; иначе, дебаты становятся слишком искаженными для того, чтобы граждане оценили их значение правильно.
But a high standard of fidelity to the truth is needed in the media; otherwise, debates become too distorted for citizens to evaluate correctly their meaning.
Франция призывала тогда к проведению денежной реформы, которая положила бы конец особому положению доллара, и старалась возродить в значительной степени дискредитировавший себя золотой стандарт.
France responded with calls for monetary reform that would end the peculiar role of the dollar and tried to revive the largely discredited gold standard.
Мое поколение определило стандарт успеха для всех людей в рамках роста ВВП: больше денег у населения, больше ресурсов для общественных программ и большее количество рабочих мест.
For all of our lives, my generation has defined success in terms of rising GDP growth: more money in more pockets, more resources for public programs, and more jobs.
Выбор Европы очевиден: принять индульгенцию прошлому от президента Ирана, либо определить является ли стандарт правды, с которым он обращается к истории, таким же, как тот, что он использует, говоря о ядерном оружии.
Europe's choice is equally clear: to accept absolution for this past from the president of Iran, or to determine whether the standard of truth that he applies to history is the same as he applies to nuclear weapons.
Эти штаты установили стандарт процедуры, остальные 48 штатов могут следовать их примеру.
These states have set a standard for action, and there are 48 more states that could do the same.
Согласившись принять стандарт обмена информацией, установленный Статьёй 26 Типовой налоговой конвенции ОБСЕ, Швейцария расширяет административное содействие на все налоговые преступления, включая уклонение от уплаты налогов.
By agreeing to adopt the standard on the exchange of information set out in Article 26 of the OECD's Model Tax Convention, Switzerland will now extend administrative assistance to cover all tax offenses, including tax evasion.
Уверен, что аналогичная надёжность будет продемонстрирована стремлением Швейцарии принять стандарт ОБСЕ, который будет интегрирован в будущие двусторонние соглашения об исключении двойного налогообложения.
I am confident that the same reliability will be demonstrated in Switzerland's commitment to take on the OECD standard, which will be incorporated into future bilateral double-taxation agreements.

Are you looking for...?