English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB дать IMPERFECTIVE VERB давать
A1

давать Russian

Meaning давать meaning

What does давать mean in Russian?

давать

перемещать что-либо в распоряжение другого субъекта доставлять, приносить как результат полигр. то же, что опубликовывать разрешать, позволять, не препятствовать разг. употр. в повел. начинать делать, прилагая усилия, энергию неперех., жарг. соглашаться на половой акт неперех., разг. делать что-то неожиданное разг. в повелит. наклонении в качестве вводного слова, обозначающего «я предлагаю» разг. оценивать возраст разг. устар. то же, что продавать употр. во 2-м л. обозначает требование чего-либо разг. употр. в повел. при дружеском прощании

Translation давать translation

How do I translate давать from Russian into English?

Synonyms давать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as давать?

Examples давать examples

How do I use давать in a sentence?

Simple sentences

Сколько давать на чай в Испании?
How much do you leave for a tip in Spain?
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам.
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Учителя должны давать надежду своим ученикам, что завтра будет ярче и счастливее.
Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier.
Тебе не следовало давать в долг такому человеку.
You should not have lent the money to such a person.
Чем давать ему деньги, можно их хоть на ветер выбросить.
I may as well throw the money away as give it to him.
Мы должны не давать ему больше пить.
We have to stop him from drinking any more.
Я не в том положении, чтобы давать тебе советы.
I'm not in a position to give you advice.
Я не в том положении, чтобы давать вам советы.
I'm not in a position to give you advice.
Я взял за правило никогда не давать денег в долг.
I make it a rule never to borrow money.
Министр отказался давать интервью репортёрам.
The minister refused to give an interview to the reporters.
Нет смысла давать ему советы.
There is no point in giving him advice.
Он склонен давать волю эмоциям.
He is apt to give vent to his feelings.
Ей бесполезно давать советы.
It is no use giving her advice.
Даже если так. ей не следовало давать мне пощёчину!
Even so. she didn't have to slap me!

Movie subtitles

Не думаю, что мы можем давать Джессике советы, что ей одеть. Тем более, она уже должна быть готова.
TO ANYONE OUTSIDE OF THIS ROOM.
Будут давать 200 - говорите 300.
If somebody says two, you say three.
Кто нам теперь будет давать картины, а?
Now who's gonna give us pictures, huh?
Вы не будете давать показания, и она тоже не скажет.
You cannot give no testimony. Neither can she say anything.
Это было жестоко - не давать видеть тебя.
It's been brutal not seeing you.
Ты виноват. Не надо было так много ему давать.
You shouldn't have given him so much.
Не хочу я давать в стирку моё белыё, зачем хозяйку утруждать?
No, he won't. I washed my own feet before she got here!
Так что он писал письма МакКоули, подписываясь Винантом и МакКоули продолжал давать деньги Джулии.
So our hero wrote letters to MacCaulay, signing Wynant's name. so that MacCaulay would continue to send the money to Julia.
И до тех пор пока хоть один из нас сможет сделать вдох. он будет давать свою силу Движению. так же как это было в прошлом.
And as long as one of us can draw a breath. he will give his strengths to the movement. just as it was in yesteryear.
Ты не собирался давать Роберту деньги.
You never intended to give Robert that money.
Кстати, мы с вами могли бы давать концерты вдвоём, я, видите ли, тоже музыкант.
We ought to get together some time for a concert. I'm a musician myself.
Мы будем давать званые вечера.
We'll have parties.
Сьюзан, мы не должны большим мальчикам давать знать, что мы боимся их.
SUSAN, WE MUSTN'T LET THE BIG BOYS KNOW THAT WE'RE AFRAID OF THEM.
Я хотела бы присутствовать, когда Кен будет их давать.
Mm-hmm. I'd like to be there when Ken makes them.

News and current affairs

Рынки без ограничений могут давать большую выгоду директорам, но они не ведут, как по мановению невидимой руки, к общественному благополучию.
Deregulation has not worked. Unfettered markets may produce big bonuses for CEO's, but they do not lead, as if by an invisible hand, to societal well-being.
Во-первых, должны быть увеличены государственные инвестиции, которые будут давать высокую доходность.
First, spending on high-return public investments should be increased.
Только бизнес, который способен давать долгосрочные займы теперь, обеспечивать низкую реальную процентную ставку, и инвестировать в повышение своих мощностей может делать ставки внутри страны на то, что процентные ставки повысятся.
Only businesses that can borrow long-term now, lock in a low real interest rate, and invest in expanding their capacity can make the domestic bet that interest rates will rise.
Политики могут давать бесконечные обещания, но если бюджет не складывается, то политика - это не более чем пустые слова.
Politicians can make endless promises, but if the budget doesn't add up, politics is little more than mere words.
Ести и третья причина, по которой оценки долгосрочных равновесных курсов при предположении сбалансированности текущего платежного баланса могут давать очень неточный прогноз.
There is a third reason why estimates of long run equilibrium with current account balance may be of little predictive value.
Однако с практической точки зрения есть огромная разница, так как действующий правитель может после этого нанести значительно больше вреда своему народу, чем бывший правитель, и, следовательно, ему не нужно давать поводов для мести.
But it makes an enormous practical difference that an incumbent ruler can do a lot more future damage to his people than an ex-ruler, and therefore should be given no incentive to retaliate.
Но во второй половине 1990-х годов система начала давать сбой.
But in the second half of the 1990's, this system began to unravel.
В тоже время формула Хонга проста, и она начинает давать значительные результаты, когда заработок становится действительно большим.
Still, Hong's formula is simple, and it starts to bite when earnings get really big.
Оказывается, при приложении нашего метода к последующим данным крайне хорошо предсказывались долгосрочные процентные ставки на протяжении 20 лет с момента публикации; однако затем, в середине 1990-х годов, наша теория начала давать завышенные результаты.
It turns out that our estimates then, if applied to subsequent data, predicted long-term rates extremely well for the 20 years after we published; but then, in the mid-1990s, our theory started to overpredict.
Большая часть территории Нового Орлеана находится ниже уровня моря, и поэтому ему необходимы дамбы для того, чтобы не давать воде проникнуть в город.
New Orleans is a city mostly below sea level, and must be protected by levees to keep water out.
Еще более грозным признаком является то, что у центральных банков иностранных государств скоро также, вероятно, пропадет желание давать США деньги в долг.
More ominously, the willingness of foreign central banks to lend to the US also looks likely to end.
Нефтяные доходы позволяют им давать взятки населению, чтобы оно оставалось политически пассивным, тем временем препятствуя созданию такой системы свободного рынка, которая приводит к демократии.
Oil revenues enable them to bribe the population to remain politically passive, while discouraging the creation of the kind of free-market system that breeds democracy.
Государство, в конечном счете, просто не может заставлять предпринимателей давать кредиты, займы и делать инвестиции; инвестиционный капитал будет неизбежно пожимать плечами, когда будет сталкиваться с гнетущей манипуляцией свободного рынка.
The state, in the long run, simply cannot direct entrepreneurs to lend, borrow, and invest; investment capital will inevitably shrug when faced with oppressive manipulation of free markets.
Одна из причин заключается в том, что мы не знаем, как хранить энергию от этих источников: когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы?
One reason is that we don't know how to store the energy from these sources: when the wind doesn't blow and the sun doesn't shine, what powers your computer or the hospital's operating room?

Are you looking for...?