English | German | Russian | Czech

dull English

Translation dull in Czech

How do you say dull in Czech?

Examples dull in Czech examples

How do I translate dull into Czech?

Movie subtitles

Never a dull moment.
Nikdy se nenudíš.
He's really very dull.
Je velmi nudný.
No, just dull.
Ne, jen nudný.
I remember them well, and very dull it was, too.
Pamatuji si je dobře, jak to bylo velmi nudné.
The American foxtrot is considered too tame, too dull.
Americký foxtrot je považován za příliš všední a těžkopádný.
It's a dull life, Skipper.
Je to mrtvé období, kapitáne.
Never a dull moment.
Ani vteřina nudy.
Sounds kind of dull.
To zní dost nudně.
Wish I could get just one dull evening like that out of you once a year.
Mít s tebou jeden takovej nudnej večer, aspoň jednou v roce.
Mrs. Charles, this must be dull for you. - Dull?
Paní Charlesová, tohle pro vás musí být nudné.
Mrs. Charles, this must be dull for you. - Dull?
Paní Charlesová, tohle pro vás musí být nudné.
You'll find the blade too dull.
Zjistíš, že se ostří příliš otupilo.
My sword dull?
Aby se můj meč otupil?
My sword dull?
Můj meč otupit?

News and current affairs

The future of the eurozone may be cloudy, but it will not be dull.
Nad budoucností eurozóny se možná stáhla mračna, ale temná nebude.
Suddenly a place thought dull if not worse - Germany - is the big winner.
Najednou je v čele Německo, země považovaná za stagnující, ne-li hůř.
It is not just that Chirac is corrupt, or that Jospin is dull, but that they have been around for decades.
Nejde jen o to, že Chirac je úplatný nebo že Jospin je nudný, ale i o to, že stejné tváře pozorujeme několik desítek let.
So it is a shame that these meetings tend to be so scripted and dull, with so little room for the informality needed to make genuine progress on tough issues involving world peace and prosperity.
Je tedy škoda, že tyto schůzky bývají tak sešněrované a nezajímavé a že je při nich jen málo prostoru pro neformálnost, jíž je zapotřebí pro dosažení skutečného pokroku v nesnadných otázkách včetně světového míru a prosperity.
A dull presentation could have adversely affected the party's rating.
Bezvýrazná prezentace mohla negativně ovlivnit oblíbenost strany.
Tennis fans may admire a well-executed backhand; but watching players warm up on court would soon become dull if no match followed.
Fanoušci tenisu mohou obdivovat povedený bekhend; ale sledovat hráče, jak se rozehřívají na kurtu, by je brzy omrzelo, kdyby nenásledoval zápas.
Committee reports are usually deadly dull, and UN committee reports are among the dullest.
Zprávy komisí bývají obvykle k uzoufání nudné a zprávy komisí OSN patří k nejnudnějším.
The problem with many democratic politicians today is that they have become almost as dull as the old communist autocrats.
Problémem mnoha dnešních demokratických politiků je skutečnost, že začali být téměř stejně nudní jako staří komunističtí autokrati.
Instead, enlargement was turned into a dull exercise, in which the ultimate benefits of EU membership became blurred in the minds of ordinary people by the complex process of adopting the acquis communautaire (the body of EU law).
Namísto toho se rozsíření proměnilo v nezáživné cvičení, při němž spletitý proces přijímání acquis communautaire (jádra evropského práva) rozmlžil představu obyčejných lidí o rozhodujících přínosech členství v EU.
Excessive taxation can dull incentives and hinder growth.
Nadměrné zdanění může otupit pobídky a brzdit růst.
The euro was a great idea, but the economy that backs it is distinctly dull.
Euro byla skvělá myslenka, ale ekonomika, která mu krýt záda, výrazně vázne.
By common consent, the recent EU summit at Stockholm was a dull affair.
Všichni souhlasí, že nedávný summit EU ve Stockholmu byl jaksi nemastný neslaný.
Therefore it cannot be dull for long periods because people will then begin to doubt democracy itself.
Proto nesmí dlouho zůstat mdlá, jinak lidé začnou pochybovat o samotném jejím smyslu.
Japanese politics has a dull image in the world's press.
Japonská politika ve světovém tisku jalovou image.

Are you looking for...?