English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB выплатить IMPERFECTIVE VERB выплачивать
C1

выплачивать Russian

Meaning выплачивать meaning

What does выплачивать mean in Russian?

выплачивать

выдавать плату за что-либо

Translation выплачивать translation

How do I translate выплачивать from Russian into English?

Synonyms выплачивать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as выплачивать?

Examples выплачивать examples

How do I use выплачивать in a sentence?

Simple sentences

Как мы будем выплачивать наши долги?
How will we pay our debts?
Когда Том потерял работу, он не успевал выплачивать ипотеку, и ему грозило выселение и принудительная продажа жилья с аукциона.
When Tom lost his job, he couldn't keep up his mortgage repayments and he was threatened with foreclosure.

Movie subtitles

Выплатишь за один грузовик, заставят выплачивать за другой.
Soon as your truck's paid for, you'll need another one.
Она не хочет выплачивать ему содержание?
Why? Won't she give him his allowance?
Приятно встретить страхового агента, готового выплачивать такие суммы.
It's a pleasure to meet an insurance agent who enjoys paying off claims.
Но депо верное, и я начну выплачивать, как денежный автомат.
But it's a plenty sweet deal and I'll be able to pay out like a slot machine.
А содержать новорожденных - дорогое удовольствие. И потом еще приходится выплачивать за мебель!
The hospital cost a fortune. and the furniture payments are pretty steep, too.
Ещё рано выплачивать ему деньги.
It's a bit too early to pay him yet.
А теперь страховая компания выдумывает какие-то сложности Не хотят вам выплачивать страховку?
In one word, the insurance company makes some difficulties.
Чтобы выплачивать ссуду, вам необходимо зарабатывать.
You need to make some money in order to pay the installments.
Не можем без конкурса, а по закону у нас нет права выплачивать гонорары.
We can't do that without contest and we can't pay part-time workers.
Если вы не сумеете, вашу мать заберут на принудительные работы, а вы будете выплачивать возмещение за ее преступления.
If you are not able to, your mother will be placed in servitude and you will make restitution for her crimes. Do you understand?
Фирма мне отказала. и я предложила выплачивать ее из ваших собственных средств. но вы сказали, что компания будет против, поскольку это вызовет. зависть других сотрудников.
And the company wouldn't give me one and I asked if you would give it to me out of your own pocket. And you said the company would not allow it, because it would create jealousy among the other secretaries.
Доля добычи мичманов невелика, но, ты хотя бы сможешь начать выплачивать долг своему отцу.
A midshipman's share of prize money is not much, I grant you but at last you can start to repay the debt you owe your father.
Никто тебе столько сразу не займет и ты замучаешься выплачивать.
I'm tryin' to unload the other one, not buy one.
Он что, не знает, что семьи должны выплачивать долги?
Doesn't he know the families have debts to pay?

News and current affairs

В последние годы многие страны с тропическими лесами объединились, чтобы предложить богатым странам основать фонды для сохранения тропических лесов, чтобы выплачивать обнищавшим мелким фермерам небольшие суммы денег для охраны лесов.
Many rainforest countries have united in recent years to suggest the establishment of a rainforest conservation fund by the rich countries, to pay impoverished small farmers a small amount of money to preserve the forest.
Многие домовладельцы, имеющие возможность выплачивать задолженности, предпочтут отказаться от выплаты долга и перейти на наем, откладывая покупку жилья до того времени, когда цены упадут ещё ниже.
Many homeowners who can afford to make their mortgage payments will choose to default, move to rental housing, and wait to purchase until house prices have declined further.
Но ее нужно было выплачивать наличными непосредственно самим нуждающимся русским: пенсионерам, доход которых резко упал из-за инфляции и экономического спада.
But it should have been disbursed directly in cash to the most needy Russians: pensioners whose earnings plummeted due to inflation and economic contraction.
А страны-получатели должны были бы выплачивать МВФ очень низкую процентную ставку: составную среднюю ставку по казначейским векселям.
Recipient countries would have to pay the IMF a very low interest rate: the composite average treasury bill rate of all convertible currencies.
Содержание пострадавших солдат также будет стоить много денег, даже если Пентагон не будет автоматически выплачивать им компенсацию в полном объеме.
Disabled soldiers also will cost a lot of money, even if the Pentagon won't automatically pay everything for them.
Когда цены на жильё перестанут расти, недавние покупатели жилья могут потерять энтузиазм выплачивать свои ипотечные кредиты, а инвесторы - веру в обеспеченные закладными ценные бумаги.
When home prices stop rising, recent homebuyers may lose the enthusiasm to continue paying their mortgages - and investors lose faith in mortgage-backed securities.
Китай должен упражняться в предусмотрительности, необходимой для того, чтобы начать выплачивать этот долг сейчас, когда это осуществимо, вместо того, чтобы позволить ему накапливаться и, в конечном счете, создать угрозу довести до банкротства всех нас.
China must exercise the foresight needed to begin paying this debt now, when it is manageable, rather than allowing it to accumulate and, ultimately, threaten to bankrupt us all.
Пока, кажется, никто не торопится выплачивать компенсации Южной Африке, и, как и везде, доказательства существования корпоративной совести являются скудными.
So far, there appears to be no rush to make amends in South Africa, and, as elsewhere, the evidence is meager that the corporate conscience runs very deep.
Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться.
Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy.
Эти частные долги стали долгом всего населения, которое ничего не получило от займов, а сейчас должно выплачивать долг.
These private debts were passed along to the populace, which received nothing from the loans but is now expected to pay them back.
Более высокая выплата капитального долга и процентов по капитальному долгу, которые они должны выплачивать, служит - в некоторой степени - своего рода дисциплиной против искушения потратить сейчас, а заплатить потом.
The higher debt service they must pay serves - to some degree - as a form of discipline against the temptation to spend now and pay later.
Банки полагают, что некоторые из истцов, которым они теперь вынуждены выплачивать компенсации, злоупотребляют своими правами, но, тем не менее, платят.
The banks believe that some of the claimants whom they are being forced to pay are unworthy, but they have nonetheless coughed up the money.
План Дауэса 1924 года был призван рассрочить репарационные платежи Германии за первую мировую войну. План Юнга 1929 года сократил сумму, которую Германия должна была выплачивать в виде репараций, и дал стране гораздо больше времени на выплату.
The Dawes Plan of 1924 sought to stagger Germany's reparations payments for World War I. The Young Plan of 1929 reduced the sum that Germany owed in reparations and gave the country much more time to pay.
Германия требует, чтобы Греция продолжала выплачивать долги в полном объеме, несмотря на то, что у Греции совершенно очевидно нет денег, а Международный валютный фонд говорит о необходимости снижения долгового бремени.
Germany is demanding that Greece continue to service its debts in full, even though Greece is clearly broke and the International Monetary Fund has noted the need for debt relief.

Are you looking for...?